英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马向预算批评者发起挑战

时间:2011-01-04 03:14来源:互联网 提供网友:cd2423   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President Barack Obama is taking on Republican critics of his economic plan. After vowing1 to ease the partisan2 rhetoric3 in Washington, the president is turning up the heat.
美国总统奥巴马星期二就他的经济计划跟国会参众两院的预算委员会主席举行了会谈。会谈之后,奥巴马总统发表讲话,反驳共和党人对他的批评。奥巴马总统上任以来一直试图缓和党派分歧,但是现在他却提高了论战的力度。
Mr. Obama eagerly sought Republican support in Congress for his economic rescue plan. But not a single Republican voted for the package in the House of Representatives and only three voted for it in the Senate.
奥巴马总统曾渴望寻求国会的共和党议员支持他的经济救助方案,但是在众议院,没有一个共和党议员对这项议案投赞成票。在参议院也只有三名共和党参议员投票赞成。
This time, with his budget under fire from the political opposition4, the president is fighting back.
现在,他提出的预算方案又遭到反对党的猛烈攻击,这一次总统决定反击。
He said it is not enough for Republicans to simply oppose his ideas. He added they must come forward with proposals of their own and be willing to negotiate.
奥巴马说,共和党人只是简单地反对他的计划是不够的。他补充说,他们必须要拿出他们自己的建议,并且愿意进行谈判。
"Just say, 'No,' is the right advice to give your teenagers about drugs," said the president. "It is not an acceptable response to whatever economic policies are proposed by the other party."
“仅仅说‘不’对于你们未成年的儿女吸毒来说是一个正确的做法,但是对于另外一个政党提出的经济政策,这种做法无论如何不是一个可以接受的回应。”
Speaking after a meeting with the Democrat5 chairmen of the congressional budget committees, the president issued a challenge to his critics.
在同国会参众两院的预算委员会主席举行会晤之后,奥巴马总统向他的批评者提出了挑战。
"With the magnitude of the challenges we face, what we need in Washington are not more political tactics," said Mr. Obama. "We need more good ideas. We do not need more point scoring; we need more problem solving."
他说:“面对严峻的挑战,我们在华盛顿所需要的不是更多的政治谋略,我们需要更多的好主意。我们不需要计较谁得分多少,我们需要更多的解决问题的办法。”
In his brief remarks, Mr. Obama referred to his proposed $3.5 trillion budget for 2010 as a blueprint6 for the future. It includes substantial spending increases for health care, education and the development of alternative energy sources.
在他的简短声明中,奥巴马指的是他提出的规划未来蓝图的2010年3万5千亿美元的预算方案。这个预算方案包括增加医疗保险、教育和开发替代能源的大笔开支。
Republicans have complained that these programs are too costly7 at a time of economic recession. But the president said they are long term investments that must be made.
共和党人抱怨说,这些计划在目前经济危机的关头开销太大了。但是奥巴马总统说,这些都是必须要做的长期投资。
"The cost of our health care is too high to ignore," he said. "The dependence8 on oil is too dangerous to ignore. Our education deficit9 is too wide to ignore."
他说:“我们的医疗保险代价太高,不容忽视。石油依赖外国太危险,不容忽视。我们的教育亏空太大,不容忽视。”
But Republicans immediately made clear they are in no mood to compromise on the budget.
但是共和党人立即明确表示,他们无意在预算问题上妥协。
California Republican Dan Lungren said Mr. Obama is not living up to his campaign promises to cut taxes and federal spending.
来自加利福尼亚的共和党议员丹.隆格伦说,奥巴马总统没有遵守他在竞选时期提出的减税和削减联邦开支的诺言。
"This budget taxes too much, spends too much, borrows too much," he said. "It is, in fact, a repudiation10 of the very goals he has established."
他说:“这个预算方案征税太多,开销太大,借债过高。实际上,这个预算方案抛弃了他竞选时期树立的所有目标。”
Indiana Republican Mike Pence continued the criticism of the Obama budget.
来自印第安纳州的共和党议员迈克.彭斯继续抨击奥巴马提出的预算方案。
"I think the more the American people look at this administration's budget, the more they know we can do better," he said. "We must do better."
彭斯说:“我认为,美国人民越多地审查这届政府提出的预算方案,他们就会越感到我们可以做得更好一些。我们必须做得更好。”
Republicans have put forward a list of principles that they think should drive the 2010 budget. Party leaders say they will announce detailed11 proposals soon.
共和党人已经提出了他们认为2010年预算方案应该遵守的一系列原则。共和党领袖表示,他们不久将宣布建议的细节。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
2 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
3 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
6 blueprint 6Rky6     
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划
参考例句:
  • All the machine parts on a blueprint must answer each other.设计图上所有的机器部件都应互相配合。
  • The documents contain a blueprint for a nuclear device.文件内附有一张核装置的设计蓝图。
7 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
8 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
9 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
10 repudiation b333bdf02295537e45f7f523b26d27b3     
n.拒绝;否认;断绝关系;抛弃
参考例句:
  • Datas non-repudiation is very important in the secure communication. 在安全数据的通讯中,数据发送和接收的非否认十分重要。 来自互联网
  • There are some goals of Certified E-mail Protocol: confidentiality non-repudiation and fairness. 挂号电子邮件协议需要具备保密性、不可否认性及公平性。 来自互联网
11 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴