英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:菲政府军打击反叛武装占据上风

时间:2011-02-12 02:08来源:互联网 提供网友:qi2261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The Philippine military has gained an upper hand over militants1 fighting for an Islamic homeland in the country's south.
菲律宾政府军在和该国南部寻求建立伊斯兰国家的激进分子的战斗中取得上风。
While not a definitive2 victory over the insurgents3 and the Moro Islamic Liberation Front, MILF, the Philippine military's latest offensive has destroyed more than six bases and killed more than 100 rebels over recent weeks.
虽然这算不上对反叛力量和摩罗伊斯兰自由阵线的决定性胜利,但是菲律宾政府军在最新发动的攻势中攻陷至少6个据点,击毙100多名反叛分子。
The military says this has ruined the MILF's capacity to make strategic strikes and limits its ability to provide a safe haven4 for regional terrorists. It also puts the military on a footing to achieve its objective of reducing the conflict to inconsequential levels by 2010.
菲律宾军方说,攻势已经摧毁了摩罗伊斯兰自由阵线发动战略进攻的能力,并限制了它为当地恐怖分子提供庇护的能力。政府军正在实现在2010年之前将战斗规模降低到最小的目标。
Al Jacinto is a Mindanao publisher and political analyst5. He says the offensive came in retaliation6 to MILF strikes that left scores of civilians7 dead and forced 200,000 flee their homes after peace efforts faltered8 last year.
埃尔哈辛托是棉兰老岛出版社和政治分析专家。他说,军方的攻势报复摩罗伊斯兰自由阵线发动的一系列造成数十名平民丧生的攻击。去年和平努力失败后有20万人被迫逃离家园。
He also says land rights remain at the heart of the conflict and the issue is not likely to be resolved anytime soon.
他还说,土地所有权依然是冲突的核心问题,而且这个问题很难短期内解决。
"Many of these lands are now occupied by the political leaders of Mindanao, the powerful clans9, Christian10 clans, politicians and businessmen. So that's a big problem and the MILF and many Muslims accuse these people of land grabbing so I think there will be a lot problems about this Muslim homeland," he said.
埃尔哈辛托说:“许多土地现在被棉兰老岛的政治领袖、权势集团、基督教派、政客和商人占据。这是个大问题。反叛力量和很多穆斯林指责这些人瓜分土地。我认为在这个穆斯林家园问题丛生。”
However, Philippine political analysts11 say the offensive will give some prestige to President Gloria Arroyo12 as she completes her last year of office.
但是,菲律宾政治分析人士认为,成功的军事进攻有助于提升总统阿罗约最后一年执政期间的声望。
It will also win the Philippine military some kudos13 in Washington if it delivers a few more telling blows against regional terrorist outfit14 Jemaah Islamiyah and the Abu Sayyaf militants. Members of both groups have found sanctuary15 with the MILF and a haven on Mindanao.
菲律宾军方如果对地区恐怖组织伊斯兰祈祷团和阿布沙耶夫再进行几次重大打击,将会赢得华盛顿的赞许。这两个组织的成员得到摩罗伊斯兰自由阵线的庇护,在棉兰老岛有一个避风港所。
The Philippine population is predominately Christian, but a Muslim minority lives mostly in the southern islands. For decades, various groups have fought for a separate nation for Muslims in the south. The government has reached peace deals with some rebels, but the MILF and Abu Sayyaf have fought on.
菲律宾人口主要是基督徒,但占少数的穆斯林主要生活在菲律宾的南部岛屿。数十年来,许多团体组织都为在南部建立独立国家而战。政府军曾与一些反叛组织达成和平协议,但摩罗伊斯兰自由阵线和阿布沙耶夫武装一直坚持战斗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 definitive YxSxF     
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
3 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
4 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
5 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
6 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 faltered d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
9 clans 107c1b7606090bbd951aa9bdcf1d209e     
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派
参考例句:
  • There are many clans in European countries. 欧洲国家有很多党派。
  • The women were the great power among the clans [gentes], as everywhere else. 妇女在克兰〈氏族〉里,乃至一般在任何地方,都有很大的势力。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
10 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
11 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
12 arroyo KN9yE     
n.干涸的河床,小河
参考例句:
  • She continued along the path until she came to the arroyo.她沿着小路一直走到小河边。
  • They had a picnic by the arroyo.他们在干枯的河床边野餐过。
13 kudos U9Uzv     
n.荣誉,名声
参考例句:
  • He received kudos from everyone on his performance.他的表演受到大家的称赞。
  • It will acquire no kudos for translating its inner doubts into hesitation.如果由于内心疑虑不安而在行动上举棋不定,是得不到荣誉的。
14 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
15 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴