英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美韩结束高层磋商

时间:2011-05-13 05:19来源:互联网 提供网友:wp661375   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  South Korea and the United States are wrapping up senior diplomatic talks on North Korea's nuclear weapons with a show of unity1. They say a six-nation process that has been underway for six years must be preserved.
美国和韩国结束了两国高级外交官员就北韩核武器问题的磋商。两国在有关问题上展现出团结一致的立场。双方表示,已经进行了六年的六方会谈必须保持下去。
Senior U.S. Envoy2 on North Korea, Stephen Bosworth, emerged from meetings with South Korean counterparts in Seoul holding firm to Washington's insistence3 that Pyongyang's nuclear capabilities4 must be ended.
美国北韩问题高级特使博斯沃思在首尔的会谈中和韩国首席核谈判代表坚定地表达了华盛顿的立场,那就是平壤的核项目必须结束。
"We have had very useful conversations here with our South Korean partners," he said, "we are agreed entirely5 that denuclearization, complete and verifiable, remains6 our core interest."
博斯沃思说:“我们在这里同韩国同行进行了非常有益的交谈。我们完全同意,非核化和完全可核实性,依然是我们的核心利益。”
Bosworth has been in the South Korean capital since Friday, holding meetings with officials including chief South Korean nuclear negotiator Wi Wung-lac and Unification Minister Hyun In-taek.
博斯沃思从星期五一直在韩国首都逗留,同包括韩国的首席核谈判代表魏圣洛以及统一部长官在内的官员举行了一系列会谈。
Both sides are expressing concern over North Korean statements on Friday that Pyongyang is continuing to extract plutonium from spent nuclear fuel for material useable in weapons.
双方对北韩星期五的声明一致表示了关注。平壤表示,正在继续从废核燃料中提取可以用在武器上的金属钸。
The North also said it had reached the final stage of a uranium enrichment program, possibly creating a second process by which it can build nuclear arms. Until this year, Pyongyang has denied U.S. accusations7 it possessed8 a covert9 HEU, or highly enriched uranium program, in violation10 of previous agreements.
北韩还表示,目前已经进入铀提炼计划的最后阶段,并且有可能启动可以生产核武器的第二阶段程序。平壤今年以前一直否认美国有关北韩拥有高浓缩铀计划,违反先前有关协议的指控。
Bosworth said the problem will take time to solve.
博斯沃思说,这个问题需要时间解决。
"This is not the first we have heard of HEU," he said. "And it may not be the last."
他说:“这不是我们第一次听说浓缩铀,也可能不会是最后一次。”
Bosworth repeated the Obama administration's policy that Washington is willing to talk one-on-one with North Korea, but only within the framework of six-nation talks begun in 2003 aimed at ending all of the North's nuclear capabilities.
博斯沃思重申奥巴马政府的政策,说华盛顿愿意与北韩进行一对一会谈,但必须在2003年开始的六方会谈架构当中。该架构的目的是要终止北韩所有核项目。
North Korea has declared those talks "dead" several times this year, and says it is willing to deal only with the United States as a fellow nuclear weapons nation.
北韩在今年已经好几次宣布这些会谈“死亡”,并且说,它只愿意和美国以核武器大国的对等身份会谈。
The United States and South Korea say they will be diligent11 about implementing12 U.N. Security Council sanctions imposed after North Korea conducted the second nuclear weapons test in its history in May.
美国以及韩国说,他们将努力贯彻联合国安全理事会对北韩的制裁。该项制裁是北韩在今年5月进行该国历史上第二次导弹测试之后被实施的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
2 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
3 insistence A6qxB     
n.坚持;强调;坚决主张
参考例句:
  • They were united in their insistence that she should go to college.他们一致坚持她应上大学。
  • His insistence upon strict obedience is correct.他坚持绝对服从是对的。
4 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
5 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
8 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
9 covert voxz0     
adj.隐藏的;暗地里的
参考例句:
  • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
  • The army carried out covert surveillance of the building for several months.军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
10 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
11 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
12 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴