英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:1、石油开采废水变宝

时间:2013-08-23 02:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

石油开采废水变宝

The increased use of horizontal drilling and hydraulic1 fracturing, to extract natural gas and oil in many parts of the United States, has dramatically increased the nation's energy supply, but also raised concerns about such issues as water pollution. Private companies are now rushing into the relatively2 new market for recycling drill site water.

美国在很多地方开采天然气与石油时越来越多地采用水平钻井和水力压裂法,美国的能源供应得到极大提高,但是这也引起人们对水污染问题的日益担忧。一个相对来说较新的市场应运而生,吸引了很多私营企业进行开采工地废水回收的工作。

A machine, developed by a company called "OriginOil," removes sludge from water that came from an oil drilling site - with a process originally developed for extracting algae3.

这部由一个叫做“石油起源”的公司研发的机器正在清理石油开采工地的水中带上来的泥。该公司的执行官里戈斯. 埃克尔贝里说,这部机器本来是为了清除水藻而研发的。

Petroleum4 is nothing but old algae, so essentially5 what we are doing is taking the organics out and leaving the clean water,” explained company CEO Riggs Eckelberry.

他说: “我们基本上所做的工作是,把石油当成水藻,排除水中的有机物,留下干净的水。”

OriginOil has used its demonstration6 equipment in its home state of California to retrieve7 petroleum from water a driller had already processed.

“石油起源”曾经在其公司总部所在地加利福尼亚展示过这部机器的功能,从已经处理过的水中收取石油。

“They gave it to us, thinking it was already clean; we brought out that gunky stuff and they saw dollar signs,” added Eckelberry.

埃克尔贝里说:“他们认为,给我们的水已经很干净了,但我们又回收到这粘乎乎的物质,他们看到了挣钱的前景。”

OriginOil's General Manager Bill Charneski says even a small percentage of oil retrieved8 from drilling operations can be valuable.

“石油起源”公司总经理比尔.查奈斯基说,从开采地哪怕回收很小比例的石油也会非常有价值。

“If it is produced water and it just has oil in it, then there is going to be substantial value because you can simply put it back in the pipeline9 that goes to the refinery,” Charneski said.

“如果开采工地的生产水里有石油,那会很宝贵,因为你可以把回收的石油直接通过管道送进炼油厂。”

Produced water is what comes up with oil and gas from deep earth deposits, but drillers also use tons of water mixed with sand and chemicals in the fracturing process.

石油开采工地的生产水是随着石油和天然气从地下深处的蕴藏层里打上来的,同时,工人在开采过程中也要大量使用混合有沙子与化学物质的水。

Currently, that water has to be trucked in -- and the contaminated water then has to be trucked out -- for disposal at great cost.

现在,开采用水需要用卡车运来,被污染的水再用卡车运走,处理这些水的花费很高。

At Rice University, chemist Andrew Barron, who studies the water issue, says there are now many companies providing on-site processes and using different approaches, depending on local conditions.

莱斯大学的化学专家安德鲁.拜伦研究了处理工地废水问题。他说,现在有很多公司提供开采现场的回收石油业务,并且根据当地条件使用不同的方法。

“I think what you are going to see are industries within regions using specific technologies, " Barron said, "but over all in the country we will see a number of technologies being applied10.”

拜伦说:“你看到的是各个地区的工业使用特定的技术,不过就全国范围总的来说,我们看到一系列技术得到应用。”

Protests against fracking have grown because of concerns over water pollution.  But Barron is trying to address this issue by developing tracers that can identify water from a given operation.

由于担心水污染,越来越多的人反对使用水力压裂法。不过拜伦正在研发以一定的操作方法可以发现水的追踪剂,以此解决水污染问题。

“The idea is that you would put these tracers in a frack job and if there is contamination in the water from somewhere else, you could potentially trace the source of that contamination,” he explained.

拜伦说:“你在压裂作业时放入这些追踪剂,如果水受到其他什么来源的污染,你就有可能追寻到污染源。”

While that may not answer all environmental complaints about hydraulic fracturing, Barron thinks it will provide better data for everyone concerned.

虽然这无法解决水力压裂法带来的环境问题,但是拜伦认为,他的研发能够为解决人人关注的污染问题提供更详尽的数据。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hydraulic AcDzt     
adj.水力的;水压的,液压的;水力学的
参考例句:
  • The boat has no fewer than five hydraulic pumps.这艘船配有不少于5个液压泵。
  • A group of apprentics were operating the hydraulic press.一群学徒正在开动水压机。
2 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 algae tK6yW     
n.水藻,海藻
参考例句:
  • Most algae live in water.多数藻类生长在水中。
  • Algae grow and spread quickly in the lake.湖中水藻滋蔓。
4 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
5 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
6 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
7 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
8 retrieved 1f81ff822b0877397035890c32e35843     
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
9 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
10 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴