英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:1、中国谋求斡旋中东和平

时间:2013-08-26 02:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

中国谋求斡旋中东和平

 

China separately hosted both Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu this week, as Beijing appears interested in playing a bigger role as a mediator1 in the Arab-Israeli conflict.

中国这个星期分别接待了巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯和以色列总理内塔尼亚胡。北京看来有兴趣在调停阿以冲突中发挥更大的作用。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu was welcomed in Beijing Wednesday. He is the first Israeli leader to visit China since 2007.

以色列总理内塔尼亚胡星期三在北京受到欢迎。他是自2007年以来首位访问中国的以色列领导人。

Netanyahu’s trip comes the same week Palestinian Authority President Mahmoud Abbas visited Beijing, where President Xi Jinping presented a four-point peace plan.

同样在这个星期,巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯也访问了北京。中国国家主席习近平就中东和平计划提出了四点主张。

China has historically backed Palestinian positions and only formally established diplomatic ties with Israel in 1992. But Xiaohe Cheng, a professor of International Relations at Renmin University, said Beijing is seeking to play the role of mediator in the Middle East.

中国历来支持巴勒斯坦人的立场,直到1992年才正式跟以色列建交。但是,人民大学国际关系学院教授成晓河说,北京正寻求扮演中东问题的调停角色。

“Certainly China wants to play a larger role, but China has no desire to replace the United States as principal mediator in the peace-making process in the Middle East,” Xiaohe said.

成晓河:“中国当然想要扮演更大的角色,但是中国不谋求取代美国成为中东和平进程的主要调停者。”

There are still key political differences between China and Israel on issues such as Syria. Beijing opposes outside military intervention2, but Israel is suspected of carrying out air strikes in Syria in recent days.

中国和以色列在叙利亚等重要问题上仍然持不同立场。北京反对外部军事干预,但是以色列据称不久前空袭了叙利亚的目标。

When asked about the strikes this week, China’s foreign ministry3 declined to mention Israel by name.

中国外交部发言人华春莹被问到空袭事件时没有点名批评以色列。

"We hope all sides in Syria will respect Syria's sovereignty and territorial4 integrity, remain restrained and calm, avoiding the use of military force and acts that might raise tension," said Hua Chunying, spokesperson for the ministry of foreign affairs.

华春莹:“我们希望有关各方尊重叙利亚的主权和领土完整,保持克制和冷静,避免使用武力,避免采取任何导致局势紧张升级的行动。”

Professor Xiaohe said this week’s meetings will focus on areas of cooperation between China and Israel, such as boosting economic ties.

成晓河教授说,本周的会晤将集中讨论加强经济往来等中国和以色列的合作问题。

“Netanyahu’s visit to China is aimed at strengthening ties between the two countries, and at the same time, you see that Israel has been the principal providers of high-tech5 know-how6 to China, and I think the two countries can continue to cooperate in technology cooperation areas,” he said.

成晓河:“内塔尼亚胡访问中国的目的是加强两国关系,与此同时, 我们看到以色列是向中国提供高科技知识的主要国家。 我认为两国能够继续在技术领域进行合作。”

Although President Abbas and Prime Minister Netanyahu did not meet each other while in China this week, Beijing has an economic interest in brokering7 peace and stability in the region.

虽然阿巴斯主席和内塔尼亚胡总理本星期访华期间并未会面,但是北京斡旋在中东地区实现和平与稳定符合北京的经济利益。

Trade between China and Israel has grown to $8 billion annually8 from $50 million just two decades ago, and China is now the largest importer of Middle East oil in the world.

中国和以色列之间的贸易额已经从二十年前的每年5千万美元增长到目前的每年80亿美元。中国目前是世界上最大的中东石油进口国。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mediator uCkxk     
n.调解人,中介人
参考例句:
  • He always takes the role of a mediator in any dispute.他总是在争论中充当调停人的角色。
  • He will appear in the role of mediator.他将出演调停者。
2 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
5 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
6 know-how TxeyA     
n.知识;技术;诀窍
参考例句:
  • He hasn't got the know-how to run a farm.他没有经营农场的专业知识。
  • I don't have much know-how about engines.发动机方面的技术知识我知之甚少。
7 brokering 705ae07895065052bbf90488b4ff19fb     
v.做掮客(或中人等)( broker的现在分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • Intertwined with these were rivalry, power brokering, and patronage. 然而也不乏有抗争、强权操纵与任命特权交织其中。 来自互联网
  • Kingston Quest Can Assist Your Company In Negotiations, Brokering, Agency Services, Sourcing Factories Or Property. 金士顿追求,可帮助您的公司在谈判中,经纪,代理服务,货源工厂或财产。 来自互联网
8 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴