英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:7、肯尼亚恐怖攻击后军方戒备森严

时间:2015-04-09 07:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

肯尼亚恐怖攻击后军方戒备森严

Victims of the devastating1 terrorist attack that left 148 people dead last week in Garissa, Kenya, are trying to pick up the pieces of their shattered lives.

上周在肯尼亚加里萨大学发生的恐怖攻击造成148人丧生后,肯尼亚政府试图抚平当地受到的创伤。

The Kenyan military is keeping a tight grip on the town of Garissa after the April 2 terror attack.

4月2日发生恐怖攻击之后,肯尼亚军队在加里萨镇森严戒备,同时实施宵禁的还有其他三个经常受到索马里青年党威胁的城镇。

Garissa county is under a night-time curfew, along with three other counties frequently threatened by al-Shabab.

加里萨镇近年来不时遭到索马里青年党炸弹与榴弹攻击,但是规模从来没有像这次攻击那样大。

Garissa has seen sporadic2 bomb and grenade attacks in recent years, blamed on the Somali militants3. But nothing of this magnitude.

At Garissa hospital, student survivors4 recount gruesome stories of a day of horror.

在加里萨医院,幸存的学生描述当天的恐怖经历。

One student, Quintin Anyango, said she was just getting up for an early study session when the attack began.

学生安亚哥表示,她当时刚起床,准备上一堂早课。

“When I moved out, I saw other three strange people with their guns, I stood for a moment, then from there I decided5 not to go back to the hostel6, but to look for somewhere, where I could hide safely," she said.

她说:“我出来的时候看到三个陌生人拿着枪,我当下愣住了,然后决定不回住处,另找安全的地方藏身。”

She said she hid the entire day, listening to the gunshots as her classmates were executed target=_blank class=infotextkey>executed in a nearby lecture hall.

她整整藏了一天,听着附近教室里夺走她同学生命的一阵阵枪声。

Anyango said she would go back to school some day but just not here.

她说之后会继续学业, 但不会再来这所学校:

“If it is Garissa, I don’t see me coming back. If it is anywhere, apart from Garissa, I will continue with my education,” Anyango said.

“我不会回到加里萨大学,我会到其他任何一个远离加里萨大学的地方继续学业。”

Al-Shabab said the attack was retaliation7 for Kenya’s mistreatment of Muslims, as well as its role in Somalia.

索马里青年党表示,恐怖攻击是报复肯尼亚虐待穆斯林和介入索马里事务。

But Muslim residents have been quick to condemn8 the terrorist group. Some local leaders have even called for Somali refugees living nearby to be sent back.

但穆斯林居民谴责恐怖组织的做法,一些地方领袖呼吁遣返附近的索马里难民。

Kenyan President Uhuru Kenyatta in an address to the nation Saturday said terrorists were plotting their attacks from within Kenya, and promised a swift crackdown on those responsible.

肯尼亚总统肯雅塔星期六在对全国发表的讲话中说,恐怖分子仍在策划肯尼亚境内的攻击行动。他承诺会尽快将涉案元凶绳之以法。

“We will not allow them to continue their lives as normal. The full force of the law will be brought to bear with even greater intensity9 than has been the case in previous years,” Kenyatta said.

他说:“我们绝不能让他们逍遥法外,将对他们依法严惩。”

Meantime, victims of the attack are still looking for answers.

与此同时,恐怖攻击的受害者仍在寻找答案。

At an accounting10 center in Garissa, workers keep track of which students - out of more than 800 at Garissa University College - have been identified, dead or alive.

加里萨当地的工作人员还在确认死亡与失踪学生的身分。

David Muciri, an instructor11 at another nearby college, has been poring through the lists and fielding calls from the worried parents of students still missing.

穆西里是附近另一所大学的讲师,他协助接听家长焦急的来电并一一核对名字。

“It’s traumatizing, I must say it is, even us as the neighbors of the university we are really feeling touched because we don’t know what will happen to us, maybe we are next, we don’t know,” Muciri said.

他说:“事件令所有人受到创伤,加里萨大学附近的老师和学生也感同身受,因为我们不知道是否有一天也会遭到同样的攻击,或许我们就是下一个攻击的目标,我们不知道。”

The trauma12 of the attack will resonate in Garissa and towns across Kenya for a some time. And any future retaliation by the government may only add to the tension.

恐怖攻击的创伤将会在加里萨和肯尼亚其他城镇持续一段时间,未来如果政府采取任何报复行动可能会加剧紧张局势。尽管有人试图分裂当地社区,但是人们只能尽力保持团结。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
2 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 hostel f5qyR     
n.(学生)宿舍,招待所
参考例句:
  • I lived in a hostel while I was a student.我求学期间住在青年招待所里。
  • He says he's staying at a Youth Hostel.他说他现住在一家青年招待所。
7 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
8 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
9 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
10 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
11 instructor D6GxY     
n.指导者,教员,教练
参考例句:
  • The college jumped him from instructor to full professor.大学突然把他从讲师提升为正教授。
  • The skiing instructor was a tall,sunburnt man.滑雪教练是一个高高个子晒得黑黑的男子。
12 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴