英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新闻编辑室》精讲 第二季 第6集 关于是否用了沙林毒气的采访

时间:2020-12-16 07:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

You have questions about my about drinking and men?

你想问我关于酒和男人的问题

You want to warn me about something? No.

你想警告我什么吗,没有

I'm afraid to sleep alone at night,

我害怕晚上一个人睡

so sometimes I go out.

所以有时候我会出去

Will is not aware of Genoa.

威尔不知道热那亚行动

Do you mind if I ask why not?

我能问问是为什么吗

Because I might need him for the red team.

因为我可能需要他当红队

Look, it's a completely unbelievable story.

这故事太离奇了

If you believe it enough to be thinking about a red team,

如果你已经打算建红队

you believe it enough.

那就说明你很相信了

What do you got? Some bullshit on Twitter.

你想问什么,推特上的

Look, I get that it's stupid, but it has an effect.

我知道推文很蠢,但它有一定影响

And we haven't been getting the bounces lately.

我们最近没遭遇什么抵触

What was the third tweet? You just lost a viewer.

第三条推文是什么,你失去了一个观众

Is this the right time to ask why you date men like this?

现在问你为什么和这样的人约会合适吗

You're saying I knew he was like this, but didn't care?

你是说我知道他什么样,但不在乎

I'm saying you don't have a very high opinion of yourself

我是说你对自己的评价不高

and I don't get it.

而我不明白为什么

You're impressive.

你很了不起

Operation Genoa this is the first piece of paper

热那亚行动,这是我们第一次看到

we've seen with that name.

有那名字的文件

It happened and we're gonna prove it.

确实发生了,我们会证实的

Here's where we are.

目前情况是这样的

August 24 of last year we had a guest on a panel

去年8月24,我们为无人机的事

about drones named Cyrus West,

请来一位嘉宾,塞卢斯·维斯特

a retired2 Air Force captain

他是退役空军上尉

who now teaches at the Maxwell School.

现在在麦克斯韦尔学院教学

When the panel was done, Captain West gave Jerry a tip

采访结束后,维斯特上尉给了杰利一条新闻

about a black op with the codename Genoa.

是关于一起代号热内亚的秘密行动

What did he tell you about Genoa?

他是怎么跟你说热内亚的

He told me that in March 2009, two Marines

他说2009年3月,两名海军陆战队士兵

were separated from their unit in the Hindu Kush.

在兴都库什山与大部队失散

Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters,

据情报部门称,他们被塔利班战士俘获

taken across the border into Pakistan, held in a small village,

带过边境进入巴基斯坦,关押在一个小村庄里

and in a matter of a few hours

再过几小时

they were gonna be sold to AlQaeda and publically beheaded.

他们就将被卖给基地组织,并被公开砍头

A MARSOC unit was deployed4 to attempt an extraction.

一支陆战队特种部队小组被派去实施营救

Two MH60s, Black Hawks5,

两架MH60直升机,黑鹰

came in with 15 MARSOCs apiece.

每架搭乘了15名特种部队士兵

The first unit was overrun by the enemy and trapped behind cover.

第一队被敌人牵制,受掩护但被困

They were wearing MOPP gear.

他们戴了MOPP装备

Mission Oriented Protective Posture6.

任务所需的防护装备

The second unit, also in MOPP gear,

第二队,也戴了MOPP装备

came in and successfully extracted the prisoners

进入关押地并成功救出被俘人员

as well as the first MARSOC unit.

和第一队特种部队士兵

How? By dropping sarin gas on the village.

怎么救的,向村庄释放沙林毒气

How would the prisoners have survived?

被俘人员怎么存活下来的

We hit them with atropine and dragged them onto the helos.

我们给了他们阿托品(药物)然后拖上了直升机

Everyone else was wearing MOPP gear.

其他人都戴着MOPP装备

Everyone but the civilians8.

但是平民没有

That was Cyrus West's story and that was last August.

这是塞卢斯·维斯特去年8月的说法

Jerry then tracked down a retired gunnery sergeant9, Eric Sweeney.

之后杰利找到了一位退役的三级军士长埃里克·斯维尼

Jerry and I met with Sgt. Sweeney

杰利和我去见了斯维尼军士

and the full transcript10 of that meeting

而那次会面的抄本

begins on page four in your binders11.

在活页文件夹第四页起

Sweeney describes rehearsals12 for the mission...

斯维尼描述了为任务进行演练

In MOPP gear. ...and then describes the mission itself.

戴着MOPP装备,还有任务本身

He witnesses blinding smoke

他看到了蔽日遮天的烟雾

and women and children with boils and burns on their faces.

和妇孺脸上出现烫伤的痕迹

Back on the helicopter he asks another member of his crew

回到直升机上,他问了一位同伴

what that was all about and he's told it was sarin.

刚刚是怎么回事,他得到的回答是沙林毒气

Jerry put a team together to track down other members of the crew

杰利找了一组人追查其他队员

and any ground support, but no one was talking.

以及地勤人员,但没人肯透露消息

Neal then did a search of any tweets from the area

然后尼尔搜索了当地于09年8月

sent around March '09 and came up with Hamni8.

发送的推文,结果发现了汉尼8

The tweets from Hamni8 would seem to be describing

汉尼8的推文似乎是在描述

what we'd heard from Sgt. Sweeney and from Cyrus West.

斯维尼军士和塞卢斯上尉所说的事件

"Helicopters. Grenades."

"直升机,手榴弹"

Then a moment later, "Men in gas masks. Machine guns."

随后是"带防毒面具的人,机关枪"

A moment later, "Burning." Then, "Americans. White smoke."

然后是"燃烧" "美国人,白烟"

Then, "Two helicopters. "

两架直升机

No markings on them, but they're American."

没有标志,但是美国的"

It's 32 minutes before the next tweet.

之后有32分钟的空白才有下一条推文

"I think everyone's dead."

"大家好像都死了"

We believe the reason for the 32minute gap

我们认为之所以出现32分钟的空白

is frequency hopping13.

是频率跳动

We'd have jammed the radio frequencies cell phones use.

我们干扰了手机用的无线电频率

West is one, Sweeney is two, Hamni8 is three.

维斯特是第一个,斯维尼第二个,汉尼8第三个

Four is a humanitarian14 report from a guy named Leon Deit.

第四是一位利昂·迪特写的人道主义报道

Deit was in the region working for an NGO

迪特在当地为一家NGO工作

and traveled to the site of the extraction

他去营救地点

on verbal reports of a mass grave.

口头报告一处万人冢

The eyewitness15 accounts are consistent with the use of sarin gas.

目击者的描述与沙林毒气使用后果相符

And as you can see, the report includes

如你们所见,报告中有

pictures of the victims.

被害人的图片

Five is a confidential16 source who confirmed the story

第五个是秘密透露人,他证实了这一事件

and provided a copy of the munitions17 manifest.

并提供了一份军火清单

The manifest included this item MX76.

清单中包括一项MX76

MX76 doesn't exist.

MX76并不存在

It's a euphemism18 for classified material.

只是机密物品的别称

We believe it's the sarin canisters.

我们认为就是沙林罐

The five of us as well as some other staffers

我们五个人以及其他几位工作人员

have had a role in putting this together so far.

到目前一直在拼凑整个事件

We've purposely kept a number of people out of the loop

我们有意不让一些人知道这件事

including Will for fresh eyes.

也包括威尔,为了让你们不带偏见

Are there any questions?

有什么问题吗

Sarin gas? I don't believe it, either.

沙林毒气啊,我也难以置信

I also don't believe in Santa Claus,

我还不信圣诞老人

but if I saw eight reindeer19 take flight

但如果我看到八只驯鹿飞过...

To be clear, you haven't seen eight reindeer.

澄清一下,你并没看到八只驯鹿

You've talked to someone who says he's seen eight reindeer.

你只是跟一个自称看到了八只驯鹿的人谈过

And we have someone who's tweeted about the reindeer

而且还有人发了关于驯鹿的推文

and a third witness who's interviewed victims of the reindeer

还有第三位目击者采访了驯鹿的受害者

and a highlyplaced confidential source who's confirmed

还有一位身居高位的秘密透露人证实了

that in this place at that time, reindeer flew.

在那个时候那个地点,驯鹿飞了

It couldn't matter less, but Santa Claus has nine reindeer.

虽然并不重要,但是圣诞老人有九只驯鹿

Rudolph. Mac, I don't think

鲁道夫,麦肯,我觉得

Dasher, Dancer. Vixen, Blitzen.

冲冲,小舞,小刁,闪电

How many was that? It really doesn't matter.

几个了,这根本不重要

You believe we used sarin? Yes.

你认为我们使用了沙林毒气,对

On civilians? Yes.

对平民使用,对

Dasher, Dancer, Prancer20. What are you doing?

冲冲,小舞,蹦蹦,你在干什么

Well, I'm digesting what I just heard.

我在消化我听到的事

I'm doing a fact check on the number of reindeer.

我在核实驯鹿的只数

Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid,

冲冲,小舞,蹦蹦,彗星,闪电,丘比特

Donner, Vixen, and somebody else.

小雷,小刁,还有一个

Rudolph. Thank you.

鲁道夫,谢谢

Wait, how many was that? Start again.

等等,多少只了,再来一次

No. Do we even have sarin gas?

够了,我们有沙林毒气吗

We aren't supposed to. It was supposed to be destroyed by 2007

我们不该有的,根据禁止化学武器公约

according to the Chemical Weapons Convention.

2007年就该全部销毁了

But it wasn't. We still have it. The DOD confirms that.

但没有,还有沙林毒气,国防部证实了

We may have it, but we've never used it.

有或许是有,但是我们没用过

We didn't use it in World War II,

我们二战的时候没用

Korea, Vietnam, the first Gulf21 War,

朝鲜战争,越战,第一次海湾战争

and we were fighting people that did have

而且当时我们的敌人就有...

Those all happened before 9/11.

那都是911之前的事

We torture people now. We kidnap them, wire tap them

我们现在折磨战俘,还绑架,监听

Drop deadly gas on civilians? It happened, Jim.

向平民投放致命毒气,确有其事,吉姆

This is the one we know about.

我们只知道这一次

The original tip came from Cyrus West?

这件事最初是塞卢斯·维斯特说的

I know, but

我知道,但是...

He's not reliable. His crime was not being good on television.

他不可靠,他就是在电视上表现得不好而已

But he led us to Eric Sweeney, so who cares?

但他让我们找到了埃里克·斯维尼,管他怎么样呢

What about the Marines who were rescued?

那被救的海军陆战队士兵呢

We don't know their names

我们不知道他们是谁

and they wouldn't have been in a position to know what happened.

而且他们肯定也不会很了解当时发生了什么

Sweeney says they were in a hole in back of one of the houses.

斯维尼说他们当时被关押在一所房子后面的洞里

And then they were exposed to the gas.

然后他们都接触到了毒气

They would have known if they were hit with an atropine.

他们总该知道自己被注射了阿托品吧

Probably, but it doesn't matter. We don't know who they are

或许吧,但那无所谓,我们不知道他们是谁

and we've been looking for seven months.

而且我们都查了7个月了

We have 30 names and here they are.

我们知道30个人,就是他们

These were given to us by Sweeney.

这些都是斯维尼告诉我们的

None of them is talking with the exception

他们都不肯透露任何事

of Lance Corporal Herman Valenzuela who's dead.

除了准下士赫尔曼·巴伦苏埃拉,他死了

It sounded like you said Herman Valenzuela,

我以为你是说赫尔曼·巴伦苏埃拉

in spite of being dead, is talking.

虽然死了,但是肯透露内情

I wasn't saying that. I was confused by that, too.

我不是那个意思,我也糊涂了一下

Valenzuela was killed in action, the other 29 aren't talking.

巴伦苏埃拉阵亡,其他29人不肯透露内情

What about Hamni8? Have you tried to track him down?

汉尼8呢,你们试过找到他吗

Yes, but he's gone.

是的,但他消失了

We believe given his proximity22 to the raid

我们认为,鉴于他离突袭地点很近

that he was killed.

他被杀害了

Well, or that he couldn't pay for his cell plan.

或者他没钱给手机充话费了

Those are two pretty different things.

这两种说法差得也太多了

Have we put boots on the ground

我们有没有派人

to see if there's any locals we can talk to?

去找当地人谈谈

You can't send Americans in there or anyone working for Americans.

你不能派美国人或者为美国工作的人过去

A local fixer? It's much too dangerous.

当地的线人呢,太危险了

What does Tapley say? Who?

塔普莱怎么认为,谁

Mike Tapley, our military analyst23,

麦克·塔普莱,我们的军事分析员

who I don't know why we didn't use him instead of West.

我不明白为什么你们用维斯特不用他

'Cause I was producing the segment.

因为是我制作了这一单元

Neither Mike nor our Pentagon correspondent have been brought in.

麦克和我们的国防部记者都不知情

The Pentagon would go into shutdown.

国防部会因此关闭

We'll ask for comment 24 hours before air.

我们在播出前24小时再请他们评论

Before air?

播出前

We're really talking about

我们真的要

Charlie, be the voice of reason.

查理,理性地说服他们

I think it happened

我认为那次行动真的发生了

and I think we're two inches away from proving it.

而且我认为我们很快就能证明这个事实

It's always 5050 when you ask Charlie to be the voice of reason.

让查理理性地发言,总有一半的风险

Nobody's saying it's ready to air. I'm saying it's ready.

没人说现在就可以播出,我说可以

It certainly is not.

现在当然不行

And we can keep calling the names on the list

我们可以继续打电话给名单上的人

till St. Swithin's Day,

直到圣斯威森日(7月15日)

but we have a better chance of getting Herman Valenzuela to talk

但指望那29个人开口

than any of the other 29.

还不如指望赫尔曼·巴伦苏埃拉活过来

So we started looking for someone not on the list.

所以我们开始寻找不在名单上的人

A flag officer who'd be in a position

一位有权确认

to confirm the mission. Neal?

这次任务的将官,尼尔

We ran five separate searches and crossreferenced

我们分别进行了五次搜索,相互对照了

the five search parameters24 which were the following:

五次搜索的参照条件,具体如下

recently retired generals who have attempted

近期已退休的

to publish work that was heavily redacted,

试图发表被严重篡改的文件的将军

commanders who have served as head

当过海军陆战队作战后勤

of the Marines Combat Logistics and Munitions Element,

和弹药分队总指挥的指挥官

generals who've taken academic positions since retiring,

退休后进入学术界的将军

who've been critical of the US stockpile of chemical weapons,

对美国化学武器储备提出批评的将军

and flag officers who were on active duty when Genoa took place.

还有热那亚行动发生时的在役将官

When we think Genoa took place.

我们认为热那亚行动发生时

There's one name that meets all five criteria25.

有一个人符合所有五个条件

This is threestar Marine3 General Stanislaus Stomtonovich.

这是海军三星上将斯坦尼斯洛斯·斯托姆托洛维奇

He was a munitions consultant26 at White Sands

他在白沙区做过军火顾问

and an expert on the US chemical weapons program.

也是美国化学武器计划的专家

He retired six months after Genoa

热那亚行动六个月之后,他退休了

and lives in Silver Spring.

现在住在银泉市

You're gonna call and ask him

你要打电话问他

if we dropped sarin gas on a small village?

我们有没有在小村庄投放沙林毒气

No, we're going to his house.

不,我们直接去他家

Charlie, Goddamn it.

查理,别闹了

He's already alerted

他已经把此事报告给

the Pentagon's Office of Public Affairs.

国防部公共事务办公室了

He thinks we're coming about something else.

他以为我们去是为了别的事

We're just getting in the vestibule.

我们只会在他家前厅呆着

But eventually, you will ask him the question?

可你们终究会问他那个问题

Yeah.

没错

Do you understand what we're accusing them of?

你们明白我们在给他们安什么罪名吗

We do, Jim, yeah.

我们明白,吉姆

And I think we're less concerned with what we're accusing them of

我认为,相对于我们给他们安的罪名

than we are with what they did.

我们更在意他们实际犯下的罪过

What you think they did, which I still can't hardly believe

是你们认为他们犯下的罪过

my fucking ears we're even talking about.

我还是不敢相信我们居然在讨论这个

What was the general's name? Stomtonovich.

那个上将叫什么,斯托姆托洛维奇

How are you gonna question Stomtonovich

你打算怎么向斯托姆托洛维奇问话

without him knowing what you're asking?

才能不让他发现你在问什么

We're gonna ask him

我们打算问他

how chemical weapons would be stored and deployed.

化学武器是如何存储和部署的

What's the cover story? Libya.

你们编的借口是,利比亚

You've been on this for seven months?

你七个月来都在调查这个吗

Do you believe the story?

你相信这件事吗

I don't know.

我不知道

Have we nailed down the number of reindeer?

我们确定了驯鹿到底有几只吗

I see you.

我看到你啦

You seem really excited every time this works.

每次我们连上视频,你都很兴奋

Is it because you're seeing me

是因为你看到我了

or is it because of the technology?

还是因为发达的科技

The technology. I get that.

是科技,我明白了

But tomorrow night it'll be because I'm seeing you.

不过明晚我会兴奋是因为我能见到你

I'll tell you why you should be excited about tomorrow night.

我来告诉你明晚你为什么会兴奋

I got a suite27 at the Soho Grand.

我在苏豪大酒店订了一间套房

It cost three years' salary. I like you.

价格相当于我三年薪水,我喜欢你

That's such great news for me. It really is.

你这么说我太高兴了,你应该高兴

So I'll pick you up at the event at 10:00.

我会在十点活动结束后来接你

I'll be out in the lobby. We'll go to dinner

我在大堂等你,然后我们去吃饭

and then back to the hotel for, you know, discretionary time.

然后回酒店,你知道,自由活动一下

Speaking of dinner... What's about to happen?

说到吃饭,你想说什么

Do you know Aubrey Lerner? No.

你认识奥布丽·勒纳吗,不

Her byline29 is AK. I don't know her.

署名叫AK的那个,我不认识她

AK Lerner. I don't know her,

AK·勒纳,我不认识她

but I feel like she's about to be an obstacle in my path to

但我有种预感,她即将破坏我的

Discretionary time? Yes.

自由活动时间,没错

No, she's been on the press plane

不会的,她乘坐媒体专机做采访

for a couple of weeks and she reports for mtvU.

已经好几星期了,她是mtvU的记者

It sounds like she'd have a really good time

听上去,明天她需要

staying home by herself tomorrow.

独自在家好好休息

I don't think you should rob her of that.

我觉得你不应该打扰她

She stays at her parents' place when she's in New York

她回纽约时住在父母家

and I thought she could come out to dinner with us tomorrow night

我想明晚她可以跟我们一起出来吃饭

and you could bring Neal.

你可以带上尼尔

I think they'd really hit it off

我觉得他们会一拍即合

and you said he just broke up with somebody.

你也说了,他刚分手

Neal's always just broken up with somebody.

尼尔总是处于刚分手的状态中

He calls it going home in the morning.

对他来说,这就像早上回家一样

It'll be a fun foursome.

我们四个人会玩得很开心的

Dinner and then straight to the hotel.

先吃饭,然后直接去酒店

How many of us?

几个人去

Jim, I'll have just finished covering

吉姆,那时我刚报道完

a $5,000aplate dinner.

5000美元一客的晚餐

I'll be in cocktail30 attire31.

我会盛装打扮

Do it. Do it.

答应她,答应她

Whatever she's asking to do, do it. Do it now.

无论她让你做什么,答应她,赶紧的

You gonna be okay? Yeah.

你没事吧,没事

Hey, Gary. Hey, Hallie.

你好,格雷,你好,哈莉

In terms of what you're gonna be wearing,

说到你明晚的着装问题

could you describe exactly what you're thinking

你能不能具体描述

I'll see you guys tomorrow at 10:00?

我明晚十点和你们见面

In the ballroom32 lobby. I've got to go.

在宴会厅大堂,我得走了

I'll talk to you later.

回头再谈

Neal.

尼尔

Harry33 Truman dubbed34 the 80th Congress

杜鲁门总统把第80届国会

the "DoNothing Congress."

称作"无所事事的国会"

Its productivity, measured by this bar,

它的工作效率,用这个柱状图来表示

shows the number of laws they passed.

可以看出它通过的法律的总数

The productivity of the 112th Congress

第112届国会的工作效率

is measured by this bar.

可以用这个柱状图表示

The 112th Congress has not yet passed 1/6 of the laws

第112届国会通过的法律还不及

of the DoNothing Congress.

"无所事事的国会"的六分之一

But let's look at the laws they have passed.

那让我们来看一看他们通过的法律吧

Congressman35 Peter Roskam represents the 6th District of Illinois.

众议员彼得·罗斯克姆代表伊利诺伊州第六区

Illinois has the fourth highest unemployment rate in the country

伊利诺伊州的失业率全国第四

with 9.9% of its workforce36 out of work.

9.9%的劳动力没有工作

So Congressman Roskam introduced House Resolution 2139,

而罗斯克姆议员提出众议院第2139项决议

which would require the Secretary of the Treasury37 to

要求财政部长

mint coins in commemoration of the centennial of the Lions Club.

铸币纪念狮子会成立一百周年,狮子会,公共服务和志愿者工作组织

Congressman Randy Forbes of Virginia sponsored a bill

弗吉尼亚州的兰迪·福布斯议员

reaffirming "In God We Trust" as our national motto,

重申"我们信仰上帝"是我们的国家箴言

a motto already made official in 1956,

而这句箴言在1956年,

2002, 2006 and now 2011.

2002年,2006年和2011年已经被官方确定

One in four American children are living in poverty,

四分之一美国儿童生活在贫困之中

but the motto should take care of that.

但我们靠这句箴言就能渡过难关了

We're fighting a war, a stagnant38 economy,

我们面临着战争,萧条的经济

a failing education system and climate change.

失败的教育体系和气候变化

The 112 Congress has renamed 40 post offices.

第112届国会却只给40个邮局改了名

Richard Shelby,

理查·谢尔比

the ranking Republican on the Senate Banking39 Committee,

参议院银行业委员会资深共和党议员

blocked the appointment of MIT economist41 Peter Diamond

反对任命麻省理工经济学家

to a vacant seat on the Federal Reserve Board.

皮特·戴蒙斯为美联储理事

Said Shelby, "I do not believe

谢尔比说,我认为

the current environment of uncertainty42

在如今风云变幻的环境下

would benefit from monetary43 policy decisions

由缺乏经验的理事会成员制定

made by board members who are learning on the job."

货币政策决策是毫无益处的

While Senator Shelby held up Peter Diamond's nomination44

正当参议员谢尔比以戴蒙斯

on the grounds that Diamond was insufficiently45 qualified46

资历过浅,不够格成为理事会成员为由

to counsel the Federal Reserve Board,

而反对提名戴蒙斯时

Peter Diamond won the Nobel Prize for economics.

皮特·戴蒙斯获得了诺贝尔经济学奖

You busy? No.

你忙吗,不

Hey, this may sound nuts,

可能听起来挺蠢的

but I'm looking at the movie "John Carter"

我在看《异星战场》

as a possible subject

希望能从中

for my "News Night" Segment. What about it?

为我的《新闻之夜》找点素材,怎么想到的

Well, it's about a Civil War Confederate officer

是关于南北战争时期的一位邦联军官

who's transported to Mars, which is a lush planet

他被送到了火星,那里居住着

inhabited by 12foottall barbarians47.

3.7米左右的野蛮人

Because of his different bone density48

因为他的骨骼密度不同

and the planet's low gravity, John Carter can jump

星球重力较小,约翰·卡特能跳得...

I said, "What about it?" Not,

我说,那又怎样,不是说

"What's it about?" Also, you know, spoilers.

那是讲什么的,还有,别剧透

Okay, well, it's projected to lose about 200 million for Disney.

好吧,这电影注定要让迪士尼亏上2亿

You want to do the economics of Hollywood?

你想分析好莱坞的经济吗

Say what you want, but they're one of the few American industries

随你怎么说,但是这是为数不多的美国本土产业

still making a product people want to buy.

仍然让人有欲望消费

Doesn't sound like they want to buy "John Carter."

别说的好像大家想买《异星战场》一样

Well, that's my point. Nobody's gonna ask for a bailout

这是我的观点,没谁需要救市

and Disney stock is relatively49 safe.

迪士尼的股票也挺安全

Entertainment is one of our highest revenuegenerating exports

娱乐业我们盈利最高的出口产业之一

and they employ members of 17 different unions,

他们的员工来自17个不同的工会

all of which have excellent minimum basic contracts.

每个工会都有相当不错的基本最低工资

They may take it in the teeth on "John Carter,"

这些都是从《异星战场》里挤出来的

But nobody's gonna get hurt.

但也没谁会受害

It's still early. It's just a first idea.

说这话为时尚早,这只是个初步的想法

Yeah, no, it sounds good. What are you doing?

是啊,听起来不错,你在干什么

Looking at last night's show.

看昨晚的节目

They did a focus group? No.

他们用的小组讨论的模式吗,不是

There are dial lines on the bottom of the screen.

屏幕底部有热线电话号码

Yeah, those are just that's

那些只是...那是...

What's going on?

怎么了

I did a focus group. I did it myself.

我组织了小组讨论,我自己组织的

I called our company and did it on my own.

我找了我们的公司,自己干的

They did the dials and a moderator got comments after.

他们用的热线电话,之后主持人点评

Why? Why?

为什么,为什么

Yeah. To check in.

没错,为了登记

Why does a politician take polls?

政治家为什么要发起投票

To find out what people want him to say the next day.

想看看人们希望他明天说点啥

Are you comfortable with that analogy?

你觉得这个类比没问题吧

Charlie doesn't allow me to be tested anymore.

查理不让我再做什么测试了

So I did it myself.

我就自己做了

We have kind of a big brother little sister relationship.

我们有点像大哥和小妹

Which one are you? And the little sister always ends up

你是哪个,小妹最后总是

chewing out the big brother and he says, "Thanks, sis."

责备大哥,大哥还说, "谢了,妹妹"

This is on Nickelodeon?

这是尼克儿童台播的东西吗

Never mind. Are you preparing for a chewing out?

没啥,准备好开骂了吗

Nah.

没有

You forgot to ask me how the test scores were.

你忘了问我测试得分怎么样了

I didn't forget.

我没忘

427 427

427. 427.

Are the odd numbers on the right side or the left side?

奇数在左边还是右边

I can't see any numbers yet.

我还没看到任何数字

All right, you look on the right side,

行吧,你看右边

I'll look on the left side.

我看左边

I'm already on the left side.

我已经坐在左边了

Why don't you look on the right side?

你为什么不看右边

I'll look on the right side.

那我看右边就是了

Hey, found it.

找到了

Is it this house or that house? I don't know.

是这间房子还是那间,我不知道

Let's just clean this up and ring both doorbells.

打扫干净,两边都按门铃吧

What are you doing in my garbage cans?

你们动我垃圾桶干嘛

General Stomtonovich? Yeah.

斯托姆托洛维奇将军吗,是我

I'm sorry we're a little late.

很抱歉我们有点晚

What are you doing in my garbage cans?

你们动我垃圾桶干嘛

We ran over them with our rental50 car.

我们租的车撞倒了它们

We're just gonna get this cleaned up.

我们正在把这些清理干净

Were you texting?

你忙着发短信不看路吗

No, sir. It was regular negligence51.

没有,只是不小心

Well, hurry up and tell me what you want.

赶紧的,告诉我你们想要什么

I'm sorry, sir. You're General Stom

抱歉,先生,您是斯托姆将...

I know who I am.

我知道我是谁

I'm asking who you are and how I can help you.

我在问你们是谁,我怎样能帮你们

I'm Charlie Skinner. MacKenzie McHale.

查理·斯金纳,麦肯兹·麦克黑尔

How about if I write you a check for $100

要不然我给你们写张100美元的支票

and you send the magazine subscriptions52 to whoever you want?

你们随便给谁定份杂志

Sir, we spoke53 to you on the phone yesterday.

先生,我们昨天和您通了电话

We made an appointment to see you here at your house.

约好了在您家见您

Yeah, right.

哦,是

That's too bad.

那真糟糕

I like arguing with Jehovah's Witnesses.

我喜欢和耶和华见证人争辩

You want to know how chemical weapons are stored? Yes, sir.

你们想知道化学武器是怎么储存的吗,是的,先生

All right.

好吧

What is the Marine Combat Munitions Element?

海军陆战队战斗弹药分队是什么

We oversee54 all or almost all

我们监督全部,或是绝大部分的

of the munitions supplies for the entirety of the Marine Corps55.

提供给所有海军陆战队员的军需供给品

Bullets, bombs... And that includes chemical

子弹,炸药...也包括化学...

Foul56 him. Foul him now!

堵住他,赶快堵住他

And he buries a three.

他过了三个人

March Madness.

三月疯狂(美国大学篮球联赛)

Best sporting event on Earth.

地球上最棒的运动赛事

Better than the Super Bowl, World Series

比橄榄球超级杯,职业棒球比赛还棒...

Better than the World Cup? World Cup?

比世界杯还棒吗,世界杯吗

What are you, from Brazil?

你怎么搞的,从巴西来的吗

Brooklyn.

布鲁克林

2003, Gaddafi announced Libya

2003年,卡扎菲宣布利比亚

would voluntarily eliminate all materials,

将自愿消除所有原料

equipment and programs, but they've still got 'em.

装备和项目,但他们没有销毁

How about us? The US?

那我们呢,美国政府吗

Yeah. Do we still have chemical weapons?

对,我们还有化学武器吗

Yeah. Yeah.

有,对

We do? Yeah.

我们有吗,对

Do you believe chemical weapons are a legitimate57 weapon of war?

你赞同化学武器作为合法战争武器吗

I believe chemical weapons, like any other weapons,

我相信化学武器,就像所有其他的武器

are tools to be used to kill the enemy.

都是杀死敌人的工具

Which tool you use depends on battlefield circumstance.

具体使用哪种,取决于战斗情况

And collateral58 damage? It doesn't make much difference

那附带的伤害呢,对于附带的伤害而言

to the collateral damage whether it's damage by gas

是毒气造成的,还是地狱火导弹

or a Hellfire missile, does it?

差别并不大

So you think chemical weapons should be part of our arsenal59?

所以您觉得应该拥有化学武器

Part of ours, not Libya's.

我是指我们这边,不是利比亚那边

Do you think we should be able to use chemical weapons?

你觉得我们应该使用化学武器吗

Missed free throws is what kills you.

乱扔的炸弹才会杀了你

General? I don't think I want to talk about chemical weapons.

将军,我不是很想讨论化学武器

We think you do. Yeah?

我们觉得你想的,是吗

During a speech at the War College two years ago,

两年前,在战争大学的一场演讲中

you were openly critical of the destruction of our stockpiles.

你公开指责了销毁武器库存的做法

You've commissioned two studies citing the potential need

你资助了两项研究,以确定化学武器

for chemical weapons in combat situations

在战斗场合下的潜在需要

and your book was so heavily redacted

你的书被严重删改

that all that was left were pronouns.

以至于都没剩下什么内容

Why are you two big shots in Silver Spring, Maryland,

你们两位干吗要大驾光临马里兰州银泉市

running into my garbage cans and asking me about sarin?

跑进我的垃圾箱,问我关于沙林的事情

General, we never mentioned sarin.

将军,我们从没提过沙林

We know about Genoa.

我们知道热那亚行动

You can't touch a shooter

你不能在投球手投球时

while he's in the process of shooting the ball.

触碰他

It's against the rules.

这是犯规的

Shooter goes to the foul line, takes two free throws.

投球手跑到边线,投了两个球

But what happens if the shooter brandishes60 a knife?

要是投球手挥的是刀呢

He's dribbling61 the ball

他运着球

and he suddenly takes out a switchblade.

突然拿出来个弹簧刀

You're allowed to grab his arm now

那你就现在可以抓住他的手臂了

because we're not playing basketball anymore.

因为我们又不在玩篮球

This is a helo manifest.

这是一张直升机载货单

Can you confirm it's authentic62?

你能鉴别真伪吗

It's an authentic helo manifest.

是一张真的直升机载货单

Can you confirm that Genoa happened?

你能确认热那亚行动发生过吗

Why would I confirm, even off the record,

我为什么要确认,哪怕是私下确认

the existence of a classified mission?

一次机密行动的存在

Because you believe very strongly that if the shooter

因为你坚信,如果投球手拿出刀

takes a knife out, it shouldn't be illegal to grab his arm.

抓住他的手臂就是合法的

Here are my conditions. You black out my face.

这是我的条件,你遮住我的脸

Sure. Alter my voice.

好的,改变我的声音

Mmhmm. That's it.

可以,就这些

We do it right here noon tomorrow.

我们明天中午就在这儿录

I want to be able to watch the games.

我要看比赛

Not during the interview. I'm not turning that TV off.

不能在采访中看,我不会关上电视的

I don't know how many years

我不知道

I have left after this thing goes on the air.

播出这条新闻后我还能活几年

The producer's name is Jerry Dantana.

制片人的名字是杰利·丹塔纳

He's from the DC bureau

他是华盛顿分部的

and it's been his story from the beginning.

这个新闻一直是他在跟进

We have to head back to New York, General.

将军,我们得回纽约去了

It was nice meeting you.

很高兴和您会面

We won't have any more

从今往后

communication after this unless it's necessary.

除非必须,我们不会联系您

How did he find it Dantana?

他怎么找到的,丹塔纳

How did he find the story?

他怎么发现这件事的

Just a lucky tip.

走运而已

And then very late in my political career,

在我政治生涯的晚期

I had the opportunity to read the speech and I almost threw up.

我有机会读到了这个演讲,差点吐出来

The speech that almost made Senator Santorum vomit63

这个差点让桑托勒姆参议员呕吐的演讲

was given by John F. Kennedy

是约翰·肯尼迪于1960年

in Houston, Texas, in 1960.

在德克萨斯州休斯顿发表的

The presidential candidate was answering concerns

总统候选人当时正在回答

that his Catholicism would be his compass in the Oval Office.

他的天主教信仰是否会影响他就职后的工作

And the Houston speech made a forceful argument

而休斯顿演讲强有力地指出

for a firewall between religion, any religion, and government.

宗教和政府之间有道防火墙

With us by satellite from Boulder64, Colorado,

和我们卫星连线的是科罗拉多州博尔德的

is Randall Dell,

兰德尔·戴尔

president of the League of Catholic Voters

天主教选民联盟主席

and a Santorum supporter.

桑托勒姆的支持者

Mr. Dell, welcome. Good to be here.

戴尔先生,欢迎,很高兴参加

The common wisdom is that political candidates

众所周知,政治候选人

shouldn't be asked about

不应该被问到

their religious beliefs. I agree with that.

他们的宗教信仰,我同意

But what if a candidate makes

但如果一位候选人

their religious beliefs part of their candidacy?

把自己的宗教信仰作为竞选资本呢

Is there a candidate who's doing that?

有这样做的候选人吗

The candidate you support is doing that.

你支持的候选人就是这样

That's not true, sir.

不是这样的,先生

Is Rick Santorum devout65? Yes.

里克·桑托勒姆是虔诚信徒吗,是的

Does his faith guide his actions? Yes.

他的信仰指引他的行动吗,是的

Does he say so every day in campaign speeches? He does.

他在每次竞选演说中都提到这点吗,是的

Let's put this quote up on the screen.

我们来看屏幕上的这段引文

G17A. Got it. G17A

好了

Rick Santorum speaking

里克·桑托勒姆在哥伦布市的

at a Tea Party event in Columbus.

茶党活动上的演讲

He said this in regard

他在提到

to President Obama's climate change agenda.

奥巴马总统的气候变化议程时说到

"It's not about your quality of life. It's not about your jobs.

重点不是你的生活质量,不是你的工作

It's about some phony ideal. Some phony theology.

而是一些虚假的理想,虚假的神学

Oh, not a theology based on the Bible. A different theology."

不以《圣经》为基础的神学,别的神学

Mr. Dell, one of Rick Santorum's problems

戴尔先生,里克·桑托勒姆

with the president's plan to combat climate change

和总统抗击气候变化计划的分歧之一

is that its roots can't be found in the Bible.

就是无法在《圣经》中找到援引

We have a lot of reasons to be concerned with Obama's plans,

我们有很多反对奥巴马计划的原因

but you're plainly distorting Rick Santorum's words.

而你却在简单歪曲里克·桑托勒姆的话

I don't think I am, but let's go to this instead.

我觉得我没有,但我们来看这一条

17B. Up.

17B ,好了

30 seconds. Let it go long.

三十秒广告,让他继续

...at the Press and People of Faith

2008年在"媒体与人民的信仰"

in Politics forum66 in 2008.

政治论坛上的讲话

"I think there are a lot of problems with the theory of evolution

我认为进化论有很多问题

and I do believe it is used to promote

而我坚信这是无神论者

a world view that is antitheist, that is atheist67.

用来支撑无神论世界观的

You should have academic freedom

你们应该在讲授生命的课程中

in the classroom when teaching about life."

多一些学术自由

That was 2008. Mr. Santorum...

那是2008年桑托勒姆先生

Ready 18.

18号准备

...made those remarks when he didn't hold office.

在还没有上任时做出的评论

He was speaking as a private citizen.

他当时是以普通公民的身份讲话

Ready. Go.

准备好了,播放

He was speaking in defense68 of an amendment69

他当时是在为他于2001年提出的

he offered in 2001 when he was a US Senator,

一条修正案辩护,彼时他已经是参议员

making it a federal law that, "Where topics are taught

希望通过一条联邦法律,当授课内容

that may generate controversy70, such as biological evolution,

可能引起争论时,比如生物进化

the curriculum should help students to understand

课程应该帮助学生们理解

the full range of scientific views that exist."

存在的所有科学观点

By full range of scientific views,

说到所有科学观点

he's including Genesis, right? That's right.

他是在说《创世纪》吗,没错

It seems like far from objecting that religion

看上去这和宗教与竞选分开

be brought up in political campaigns, he's insisting on it.

相去甚远,他是在坚持这一点

And here's Rick Santorum's opponent, Mitt40 Romney,

下面是里克·桑托勒姆的对手米特·罗姆尼

asking us not to ask about his religion. 22.

要求我们不要过问他的宗教信仰,22

That idea that we should choose people

人们应该根据宗教信仰

based upon their religion for public office

来选择公职人员的想法

is what I find to be most troubling,

是我最担心的

because the founders71 of this country went to great length

因为这个国家的创立者走了很长的路

to make sure, and even put it in the Constitution,

才确保,甚至写进了宪法

that we would not choose people who represent us

那就是我们不应该根据宗教信仰

in government based upon their religion.

来选择在政府中代表我们的人

And now here he is invoking72 his religion.

下面,他又在援引他的宗教信仰

The Declaration of Independence established our rights

《独立宣言》里确定

by saying that they were created

赋予我们权力的不是政府

not by government, but by the Creator.

而是造物主

We are endowed by our Creator with certain unalienable rights.

我们不可剥夺的权利,是被造物主赋予的

I will fight to preserve America's tradition...

我愿为扞卫美国的宗教传统

...as a religious nation.

而奋斗

So, can we really not ask these candidates questions

我们真的能不向那些竞选人提问

about what they believe with regard to religion?

宗教信仰的问题吗

Well, like what?

比如

Like is it important that you

比如你和我对造物主的定义

and I have the same definition of "Creator"?

是否一样,这个问题重要吗

They plainly meant God.

他们显然指的就是上帝

That's not plain to everybody.

不是对所有人都这么显然

Like right there. Just a smile would have made it folksier.

比如这里,一点笑容就会显得更加亲民

Also, honey, you've got to stay away from religion.

还有,亲爱的,你必须避开宗教话题

You know you're just asking for it.

而你却是自找麻烦

What else am I supposed to talk about

我和天主教选民联盟主席

with the President of the League of Catholic Voters?

还有什么别的可聊的

You don't have him on as a guest. That's another thing.

别让他当嘉宾上节目,那是另一回事了

You want guests that don't make you look so combative73.

你希望嘉宾不让你看上去那么好斗

That's why your likability numbers are down.

所以喜欢你的人数在下降

I don't know. I think I'm likable.

我不知道,我觉得我挺招人喜欢的

I think you're lovable.

我觉得你很招人爱

Thank you. But your numbers are problematic.

谢谢,喜欢你的人数才是问题所在

Listen to me, I'd like dinner to last

听我说,我想把晚饭控制在

10 to 15 minutes.

十分钟到十五分钟之间

You don't like to linger.

你不喜欢消磨时光吗

I'm doing my lingering somewhere else tonight,

今晚我会在别的地方消磨我的时光

so we're not ordering anything that takes a long time to prepare.

所以我们不要点那些备餐时间长的东西

We're not ordering anything welldone.

也不要点那些做好的

We're not ordering anything cooked.

不要点需要烹制的东西

It's okay with me if we don't order anything.

什么都不点我都不介意

It's not going to be okay with the restaurant.

那饭店肯定不愿意

Screw the restaurant, Neal.

去他的饭店,尼尔

The restaurant hasn't not seen his girlfriend in a month.

饭店可没有一个月没见女朋友

The restaurant's girlfriend isn't wearing cocktail attire.

饭店的女朋友可没有穿鸡尾酒礼服

You gonna be okay? Yeah, I'm fine.

你还好吗,我没事

Six minutes and 20 seconds.

六分二十秒

God, it's you.

天啊,是你

That's how long you spent tonight on EtchaSketch.

你今晚的节目在"图画板事件"上花的时间

Six minutes and 20 seconds. Hey, Taylor.

六分二十秒,你好,泰勒

Hi, Jim. You look very nice.

你好,吉姆,你看上去很漂亮

Thank you. This is Neal Sampat. We work together.

谢谢,这是尼尔·桑帕特,我的同事

Neal, this is Taylor Warren,

尼尔,这是泰勒·沃伦

a Romney campaign spokesman.

罗姆尼竞选阵营的发言人

Woman uh, spokesperson. Nice to meet you.

女发言人,很高兴见到你

You work for ACN? Yes.

你在ACN工作,对

I loathe74 you in ways that are unquantifiable.

我对你们的厌恶难以言表

Cool.

You must be excited to see Hallie. I am.

你一定非常想见哈莉,没错

I mentioned to Hallie that I

我和哈莉说过

didn't have anything to do in the city tonight.

我今晚没什么事可做

And she said that I should join you guys for dinner. No.

她说我应该和你们一起吃饭,不

You should see the look on your face.

你真该看看你现在的表情

Don't worry, I know you had a special night planned,

别担心,我知道你们今晚有特殊安排

so of course I'm coming along. You know why?

所以我才来的,知道为什么吗

Because we spent six minutes

因为我花了六分二十秒

and 20 seconds On EtchaSketch, yeah.

的时间,在"图画板事件"上,没错

It was a story and you know it. No, it was a gaffe75.

这个事情你知道的,是一个过失

He came out and said,

他出面说

"Don't worry about anything I've said during the primary.

别担心我再初选时期说的任何话

I can be whatever you want me to be."

你们想让我什么样,我就能变成什么样

He didn't say it. Fehrnstrom did.

不是他说的,是费恩斯托姆说的

And how do you expect us to juggle76

你觉得我们怎样才能兼顾

very diverse coalitions77 inside the Republican Party?

共和党内部如此多样化的团体

Really glad I came tonight.

今晚能来我真高兴

There's no way you're coming to dinner.

你不可能参加我们的晚餐

Jim.

吉姆

I've missed you. You look amazing.

想死你了,你太漂亮了

Plus? I've missed you, too.

还有,我也想死你了

There it is. This is Aubrey.

快来,这是奥布丽

Hey, it's nice to meet you. Neal.

很高兴见到你,尼尔

Okay, full disclosure the press wasn't allowed any food,

我坦白一下,记者不许吃东西

but we stole a couple bottles of Chardonnay

但我们偷到几瓶夏敦埃

and I am wicked hammered. Okay.

现在我整个烂醉如泥,好吧

Neal, this is Aubrey. Hey.

尼尔,这是奥布丽,你好

Nice to meet you.

很高兴认识你

Full disclosure the press wasn't allowed any food,

我坦白一下,记者不许吃东西

but we stole a couple bottles of Chardonnay

但我们偷到几瓶夏敦埃

Wicked hammered. You said that already.

烂醉如泥,你已经说过了

We're gonna get some food in your stomach.

我们会给你找点东西吃

Maybe that's not necessary.

也许没啥用

So, listen, Taylor's kind of sad tonight.

听我说,泰勒今天有点难过

I don't know why, so I asked her to come to dinner.

我不知道为什么,所以我邀请她一起吃晚饭了

She's not sad. She's mad 'cause we did

她不是难过,她是生气了

six minutes and 20 seconds on EtchASketch.

因为我们用了6分20秒讲罗姆尼像涂鸦板

And now I have to have a

现在我还得和她一起

dinner with her that could last up to a half hour.

吃一顿长达半小时的晚饭

You're afraid of Taylor.

你怕泰勒啊

Being afraid of Taylor is just good common sense.

怕泰勒是基本常识

Anybody hungry? I can boot and rally.

有人要去吃饭吗,我可以吐完接着喝

Let's do it.

那敢情好

You here alone? Yeah. You?

你一个人,是啊,你呢

I am.

我也是

This is what I do now.

我现在就这样

I drink alone at bars late at night.

深夜在酒吧独饮

See, men can do that with no stigma78 attached.

你看,男人这么做就没人说三道四

Women Women can vote

要是女人...女人拥有

and your vote counts the same as my vote.

和男人一样的投票权

I'm really supposed to worry about a stigma?

我难道还要担心别人说三道四么

Oh, Don.

唐啊

Don, Don.

唐啊唐

Don.

Are you happy with that name?

你还喜欢这名字吗

Pretty happy. Never really thought about it.

挺喜欢的啊,没怎么想过这事

How'd it go in Maryland?

去马里兰这趟怎么样

He confirmed.

他承认了

Will he do it on camera?

他同意接受采访吗

Find out tomorrow. Hey, Mac.

明天才知道,嗨麦肯

What do you say, Chelsea? You here alone?

你好吗,切尔西,你一个人

Don't stigmatize79 her. Where's the gang?

千万别可怜她,那一帮都去哪了

Jim and Neal are on a double date,

吉姆和尼尔去了四人约会

Sloan is out with a New York Giant,

斯隆和一个纽约巨人队球员约会去了

and Will's having a quiet night at home with Mrs. Macbeth.

威尔和麦克白夫人共度静谧之夜

He took some questions from the audience

他接收观众的问题

and somebody asked him if he thought the court

有个人问他是否认为

was going to overturn the ACA.

法院会推翻ACA

And I thought he was gonna duck the question,

我以为他会回避这个问题

but he answered for about two minutes.

但他回答了快两分钟

What did he say? I swear to God, I don't know.

他说了什么,我真不知道

Can I ask something?

我有个问题

What's the fucking obsession80 with Ann Romney's horse?

为啥人们就他妈跟安·罗姆尼的马过不去啊

Reagan had a horse. His horse didn't dance.

里根也有匹马啊,他的不会跳舞

So fucking what, James? It's a clever horse.

那他妈又怎样,詹姆斯,马聪明不行吗

It's an Olympian. It's a horse.

它是奥运选手,是匹马

And what in this is bad?

这有什么不好的

And how do you know that Reagan's horse didn't dance?

而且你怎么知道里根的马不会跳舞

It's a reasonable question, James.

这是个好问题,詹姆斯

How did you get into campaign reporting?

你怎么开始负责竞选报道的

I told my bosses that nobody was covering Ron Paul

我跟我老板说没人报道罗恩·保罗

and they were like, "Go do it yourself."

他们就说,那你去啊

And I was like, "Really?" And they were like, "Really."

我说,真的吗,他们说,真的啊

So Ron Paul, 2012!

所以罗恩·保罗,大选必胜

Is this your Whoohoo!

这是你的... 哟吼

Okay. Seriously?

好吧,这么激动

Yeah, she's into it.

是啊,她乐在其中

Hey. Hi.

嗨,嗨

You're back again. Yeah.

又来了,是啊

It was Stoli and tonic81? Yeah.

史托力加汽水,是的

I'm Devon. Maggie.

我叫德文,玛姬

I admire MacKenzie.

我很欣赏麦肯兹

And Charlie. So do I.

还有查理,我也是

I know you do.

我知道

But I wonder if it's blinding you to certain things.

但我在想这是否阻碍你看清某些事

Like what?

比如说

Well, honey, every night you cross examine somebody.

亲爱的,你每晚都要盘问别人

They're using your prosecutorial82 skills.

他们在利用你的诉讼能力

Wait. First, they're not my puppet masters.

等等,第一,他们不是我的操纵者

I'm the managing editor.

主编是我

But don't you always listen to MacKenzie?

但你难道不是一直都听麦肯兹的吗

Not always. What percent of the time?

没有一直啊,那有百分之多少的时间

I don't know. But the idea is

我不知道,我们是想要

that we cross examine people from time to time.

时不时的质问一下别人

We? A lot of staff prep goes into those segments.

我们,很多工作人员参与其中

But the staff's face isn't on camera.

但他们又不在节目中露脸

What are we talking about?

你想说什么

Are you being sacrificed so that Mac and Charlie

你是不是为了让麦肯和查理

can do the show they want to do?

做他们喜欢的节目而牺牲自己呢

It's the show I want to do, too.

这也是我想做的节目

Is it? Yeah.

是吗,是

Then that's that. If it's the show you want to do,

那好,如果这也是你想做的节目

then who cares how many people like you? I like you.

那谁在乎有多少人喜欢你,我喜欢你

It actually doesn't measure how many people like you.

不是衡量有多少人喜欢你

It measures how much people like you.

而是人们有多喜欢我

How much? Yeah.

有多喜欢,是的

That's not something that can be measured.

这是不能被衡量的

That's right.

没错

So this is really all there is to go on?

所以就这点事吗

Do you fully7 trust Jerry Dantana?

你完全信任杰利·丹塔纳吗

Why wouldn't I? No reason. I was just curious.

为什么不,不为什么,就是好奇

But there's a reason you're asking. There really isn't.

但你此问必有原因,真没有

Can I tell you what it is? It was just curiosity.

我能告诉你原因吗,就只是好奇

It's 'cause he's not Jim. Please.

因为他不是吉姆,得了吧

Jerry has committed the crime of not being Jim Harper.

杰利不是吉姆·哈伯就有罪

You know how long it took you to trust me?

你知道让我用了多久才信任你吗

How long? I'll let you know when it happens.

多久,到时候我会告诉你的

I completely trust you.

我可是百分百地相信你啊

Do you? With my life, Don.

真的吗,以生命相托,唐

Thank you. That's nice to hear.

谢谢你,很高兴你这么说

You know, when I look at you

当我看着你的时候...

Sloan's going out with a football player? Yeah.

斯隆和一个橄榄球员约会了,是

Who? I don't remember his name.

谁,我不记得名字了

You know what position he plays? No.

你知道他打哪个位置吗,不知道

Offense83 or defense? I don't know.

进攻还是防守,不知道

Why don't you just ask her out?

你怎么不约她出去

After she's gone out with a professional athlete

等她和一个比我小十岁

who's 10 years younger than I am with 3% body fat

只有3%体脂肪

and ripped muscles that have been conditioned

常年训练练就满身肌肉的

over a lifetime of twoadays sweating

职业运动员约会之后...

How long have you been thinking about this guy?

你想这家伙想多久了

How am I supposed to follow that?

我怎么能比得上啊

And, you know... Get it done?

而且...快行动吧

I can get it done.

我可以行动

I'm saying...

我是说

get it done in a spectacular fashion.

一出手就得惊天地泣鬼神

This is how most men think?

这是大多数男人的想法吗

This is how every single man thinks

这是所有男人的想法

except for the guy out with Sloan right now.

除了现在和斯隆约会的那个

And that's why you haven't asked her out?

所以你不约她出去吗

Sometimes she subs in for Elliott

有时她会替埃利奥特

and sometimes she does a segment with us,

有时她和我们一起做节目

which means sometimes I'm her boss.

所以有时我是她上司

That stopped absolutely no one here, including you and Maggie.

谁都不觉得这是问题,包括你和玛姬

That worked out phenomenally well.

看看我们的结局多完美

Nothing that happened to her is your fault.

发生在她身上的事不是你的错

That's the spicy84 Shanghai soup noodles,

那是上海辣汤面

Chilled silken tofu garlic and herbs? Yes, it is.

冻豆腐,大蒜和香草,是的

How'd you recognize that? It's kind of a hobby.

你怎么看出来的,个人爱好

And here's the charred85 chili86 rubbed beef skewer87.

这是辣味焦香碳烤牛肉

With Thai basil dipping sauce. That's right.

配泰国罗勒酱汁,没错

So, Jim. Yeah?

吉姆,啥事

I have to tell you something. Okay.

我要告诉你件事,好吧

The "Sex and the City" Story is offthecharts awesome88.

《欲望都市》那件事实在太他妈精彩了

What's the "Sex and the City" Story? Please, no.

什么《欲望都市》故事,求别说

Is it an embarrassing story about Jim?

是个让吉姆出丑的故事吗

It's not embarrassing. It's sweet.

不是出丑,很感人

I'd like to hear it as many times

ACN播"我喜欢开除别人"多少次

as ACN's run the "I like to fire people" sound bite.

我就愿意听这个故事多少次

Everybody ran it, Taylor. And everybody, including you,

所有台都播,泰勒,而且所有人,包括你

knew what he meant when he said it.

都知道他这话到底什么意思

Let's play the game where we identify the food.

我们还是玩认食物的游戏吧

What's this? You're pointing at rice.

这是什么,你指的是米饭

I believe that's correct.

我想你答对了

You know, I could tell the story...

我可以来讲这个故事

Yep. or we can watch it on YouTube.

谢您了,要么去YouTube上看好了

Oh, sweet.

太好了

I'm starting to feel responsible for this.

我开始觉得要为这事儿负责了

What about "ACN Morning"?

《早安ACN》如何

You think I should go on?

你觉得我该上那个节目

I think you should start there.

我觉得你该从那个节目开始

I think you need to warm yourself up

我觉得你该让自己变亲切点

and a morning show is a great place to start.

从早间节目开始最合适了

Just go on and do some jokes?

就去讲几个笑话吗

Just be you. Nebraska farm boy.

做你自己,一个内布拉斯加州的农场男孩

The guy who knows how to build his own cabin.

知道怎样自己搭木屋的男人

I don't know how to build my own cabin.

我不会搭木屋

Well, you seem like you do. You need to seem like you do.

看着像,你得让自己看着像会

Midwestern. You used to steal

中西部人,常常偷你妈妈

your mother's pies when she put them out to cool.

晾在外面降温的馅饼

You're confusing me with a hobo.

你把我跟流浪汉弄混了

You know what I'm saying. I think I do.

你懂我什么意思啦,大概吧

Then do it. Okay.

懂了就行动,行

How about tomorrow morning? Well, it's after midnight.

就明早如何,已经过午夜了

ACN is a network built around one person.

ACN是围绕一人建起的新闻网络

You call the EP, tell him you're coming on in the morning.

你打给制片人,告诉他你早上要上节目

You'll feel better once you start to turn this around.

一旦有所转变,你会感觉好很多

I will feel better. 75s become 85s fast,

我会感觉好很多,75秒变85秒很快

but they become 55s faster.

但变55秒更快

All right.

好吧

That gentleman over there would like to buy this for you.

那边的先生想请你喝一杯

This is nice of you, but I have to tell you

谢谢你请我喝酒,但我不得告诉你

I'm just hanging out alone tonight.

我今晚只想自己待着

That's okay. It's nothing personal.

没问题,并不针对你

The drink's on me anyway.

不管怎样都请你喝

Very kind. Thank you.

真好,谢谢你

I'm just thinking my thoughts. Understood.

我只是在想些事情,理解

I have a number of questions.

我有一大堆问题

I'll try to answer them with the same detail

我会尽量像你回答我问题一样

and honesty you've always answered mine.

诚实详细地回答

What were you doing on a

你一开始在辆

"Sex and the City" Tour bus to begin with?

《欲望都市》参观大巴上做什么

My girlfriend at the time liked the show

我当时的女朋友喜欢那个剧

and I was showing an interest in her interests.

我是在对她的兴趣表示兴趣

And Maggie didn't know you were

玛姬对着车大喊她爱你时

on the bus when she shouted that she loved you?

并不知道你在车上

That's not what she shouted.

她没有那样喊

And she didn't know someone was filming it? No.

她也不知道有人在录像,不知道

So it was kind of a gaffe? Lady, I

所以算是出了丑,女士,我...

Life and death and you

生生死死

guys can't get past corporations are people.

你们什么时候能接受企业与人没什么差别

How fast are we supposed to get past

我们该多快接受

"Hispanics should selfdeport"

"西班牙人应该自我驱逐出境"(罗姆尼言论)

or "I'm not concerned with the very poor"?

或者"我不关注穷人"

"There's a safety net there" Was the end of that sentence,

"我们有社会保险体系",他最后说的

and plainly his concern is with the middle class.

他还明白地表示自己关心中产阶级

The middle class are the very poor.

中产阶级正是很穷的阶级

The better point is

更好的观点该是

we don't need clean air and water regulations.

我们不需要清新的空气和用水条例

We don't need FEMA. We don't need antitrust laws.

我们不需要FEMA 不需要反垄断法(FEMA, 美国联邦紧急救援署)

We don't need the IRS

我们不需要国税局

or the Department of Education or the Federal Reserve.

教育部或是联邦储备系统

We need freedom.

我们需要的是自由

What the fuck did you just say?

你他妈在说啥

If you listen to Ron Paul

如果你听了罗恩·保罗

I have. He's a batty old crank

我听了,他是一个老怪人

who wrote instruction manuals

他写了一本指导手册

on how to get away with shooting the black kid

教你怎么能枪杀了偷车的黑人小孩后

who's stealing your car. He's not Betty White.

顺利脱身,他才不是贝蒂·怀特

He didn't write those letters. Yes, he did.

他没有写那些信,他写了

And then he signed them and then he charged money for them.

他签了名,还靠它们赚了钱

So I don't give a shit if he wants to legalize weed.

所以我不在乎他是不是想要大麻合法化

I can already dial the phone and have an ounce

我现在就可以打电话要一盎司

delivered to this table before the check comes.

在结账前就能送到

Then for God's sake, do it.

看在上帝的份上,打吧

The check will never come.

那账单就来不了

They won't let Romney get his message out, either.

他们也不让罗姆尼传达自己想法

Someone should tell him if he wants to get his message out,

得有人告诉他,要是想传达自己的想法

he should consider appearing on a network

他应该去个主要观众不是他的

where the entire audience isn't already voting for him

铁杆选民的电视台做节目

and that if he's gonna be the businessman president,

如果他准备做个支持商业的总统

he should run on his business

就该用自己的生意做文章

record instead of pretending he's never heard of it

而不是装作从来没听说过

and that if faith is important

如果他的信仰

to his good works and personal narrative89,

对他做好工作和个人生活有好处

he shouldn't be afraid it'll creep us out.

他就不该害怕会吓到大众

It's been suggested. And?

有人提过建议了,结果呢

I was fired.

我被炒了

I was fired tonight. You were fired?

我今天晚上被炒了,你被炒了

Yeah. For suggesting

是,因为建议

No, I suggested other things, too.

不只这些,我还提了别的建议

I'm sorry.

我很抱歉

You were a good spokesperson for him.

你是一名很棒的新闻发言人

You should go work for Ron Paul.

你应该去为罗恩·保罗工作

We need to rebound90 from dinner.

咱俩得从晚餐中气氛中恢复过来

Yeah. Bounce back.

的确,恢复过来

I've already bounced. It's just us now.

我已经恢复好了,现在只有咱俩了

With a little over six hours.

有六个多小时的短短时光

This is...

这不是...

Maggie?

玛姬

Hi. What are you doing here?

嗨,你在这儿做什么

I'm just having a drink with a friend of mine from college.

我和一个大学同学在这儿喝点酒

What are you doing here?

你在这儿做什么

Jim's fixing my computer. I'm staying here.

吉姆来修我的电脑,我在这儿过夜

This is Hallie Shea.

这位是哈莉·谢伊

Hallie, this is Maggie Jordan.

哈莉,这位是玛姬·乔丹

Hi. It's nice to meet you.

嗨,见到你很高兴

You, too.

我也是

Well, we should, um

好了,我们要

I have to be on the press plane pretty early. Yeah.

我明天一早还要赶媒体专机,好

Good meeting you. You, too.

见到你很高兴,我也是

See you later.

回见

That was nice of you. I doubt it mattered.

你能那么说真好,我觉得对她没意义

Is there something wrong with the room?

房间有什么问题吗

I am not unskilled in the ways of courtship.

我在求爱方面也不是很逊的

I know, babe, but still, just saying that...

我知道,宝贝儿,但光这么说

I am pouring you some champagne91

我给你倒杯香槟

and then taking a hot shower.

冲个热水澡

Can I offer you a Toblerone from the minibar?

我从小冰箱里给你拿一个三角朱古力好吗

Honey. What is it?

亲爱的,怎么了

They just added on an event

他们刚刚加了一项活动

at a base in Colorado for the morning.

明早在科罗拉多的基地举行

For tomorrow morning?

明天早上吗

I have to be on a plane in 90 minutes.

我必须在90分钟内坐上飞机

Are you religious?

你信教吗

In my way.

我有我自己的信法

Me, too.

我也是

I think the way you know you've broken one of God's rules

我觉得如果你不能

is if you can't put it back together again.

使其破镜重圆,便违背了上帝的意旨

You kidnap an entire people,

你劫持了一整个民族

make them slaves it's 300 years later

迫使他们成为奴隶,过了三百年后

and we can't put it back together again.

已经无法修复了

You and Will?

你和威尔

Doesn't really seem like the same scale.

不太像是一个范畴的

As slavery? Yeah.

和奴隶制吗,是

No.

确实不是

But here we are.

我们在这儿待着

You should go out.

你应该出去约会

I do.

我约了

You'll meet someone.

你会遇到合适的人的

You're sure you trust Jerry?

你确定你信任杰利吗

I have no reason not to.

我没有原因不去信任他

Mac, if Charlie green lights it

麦肯,如果查理亮绿灯通行

and Will and the lawyers...

威尔和律师也...

you still have to consider not running it.

你还是要考虑该不该做这个报道

I know. The size of this...

我知道,这事太大...

I've thought about the risk. Embassies will be attacked.

我考虑过风险,大使馆会遭到袭击

POWs will There'll be protests.

战俘会... 会出现抗议活动

Protests in some countries look a lot like riots.

有些国家的抗议和暴动一样

Muslims will go crazy.

穆斯林会疯起来的

I was at "Newsweek" in 2005.

2005年我在《新闻周刊》工作

For the guy who flushed a Koran down the toilet?

报道了将《古兰经》冲进马桶的新闻吗

Yeah. We report the story

是,我们报道了这个事件

and two months later, the London subway blows up.

两个月后,伦敦地铁发生爆炸

It's not clear the two were connected.

两者间是否有关系还不清楚

The bomber's cousin said

爆炸犯的表弟说

Somebody was gonna report it. Ah, maybe not.

总有人会报道的,也许不会

Maybe not.

也许不会

Anyway, I hope you're considering cause and effect,

总之,我希望你考虑清楚因果关系

'cause if we broke one of God's rules,

因为如果我们打破上帝定下的规则

it might be best just to shut up about it.

保持缄默可能是最好的

Where's your friend?

你朋友呢

She took off. I'm just paying the check.

她走了,我买单

Did you fix her computer?

你帮她修电脑了吗

No, I wasn't really able to.

不,我不会

Because you don't know shit about fixing computers?

因为你不知道怎么修电脑

This thing we've been talking about,

我们在讨论的这件事

Jerry's thing...Yeah?

杰利的事,怎么

Secrecy92 is incredibly important.

保密尤为重要

I've been working on it for seven months

我已经做了7个月

and you didn't hear about it, right?

但你一点都不知情对吧

Yeah. Okay.

是,那就好

Just be careful when you're drinking.

当心酒后失言

I will.

我会的

Hey, you ready to go? Yeah.

准备好走了吗,好了

I think you're supposed to be paying the check.

我想你应该买单

She's all covered.

都买好了

And you were a high school athlete. That's right.

你在中学是一名运动员,没错

There's another thing we didn't know about you.

这点我们以前也不知道

Baseball and football. Pitcher93 and quarterback.

棒球和橄榄球,投手和四分卫

It was a small school. The question is were you any good?

学校很小,问题是,你水平如何

I wasn't bad. Well, we're gonna find out right now.

不差,我们来检验看看

We're gonna have you stand on this line

我们将让你站在这条线上

and make five throws.

投五球

Every throw that goes through the tire is $1,000

每投进轮胎一球

to the SloanKettering Memorial Cancer Research Center.

就捐给斯隆凯特琳癌症研究中心1000元

It seems like cancer research

癌症研究好像

shouldn't have to depend on my throwing accuracy.

不该依靠我的投球精准度

Come on now, don't chicken out, McAvoy. All right.

不要临阵退缩,麦卡沃伊,好吧

Wait, there's one more piece of apparatus94.

等等,还有一个装备

I don't think I'm gonna need a helmet,

我觉得用不着头盔

unless you guys plan on Oh, it's just for fun.

除非你们打算,玩玩嘛

It's a morning show. We have fun here.

这是早间节目,玩得开心

Yeah, all right. There it is.

好吧,给你

All right, this is for cancer research.

好啦,为了癌症研究

On the line.

站在线上

On your mark. Get

各就各位

I know you think it went badly, but it didn't.

我知道你觉得很糟糕,但没那么糟

I have to do two things I

我得做两件事

have to write a huge check to SloanKettering

首先给斯隆凯特琳寄去一张大额支票

and then I absolutely have to break up with you.

然后我绝对得和你分手

They're both important.

这两者都很重要

I get why the first one has to come first,

我知道为什么要先做第一件事

but the second one has to come right after, no delay.

但第二件紧随其后,不容耽搁

Why didn't you just say I shouldn't worry about the number?

你为什么没就简单告诉我别担心观众指数呢

Because you should.

因为你应该担心

I was aiming for the fucking light tree.

我就是冲着那灯去的

You didn't care that you scored in the high 90s

你不在乎你在信任度和理解力上

in trust and intelligence?

获得了90分的高分

You looked like Dukakis riding in the tank. I know.

你看上去就像坦克上的杜卡基斯,我知道

I've done a comprehensive study on your psychological profile.

我对你的心理状况做了全面调查

"Introduction to First Year Adult Psychology95."

《大一成人心理学导言》

I haven't read the whole thing, but I read from page eight to

我没读完全本,但我从第八页读到

well, I've read most of page eight.

我差不多读完了第八页

And here's what happened to you.

你的情况是这样

A long, long time ago,

很久很久以前

you were doing a show you liked with MacKenzie.

你和麦肯兹在做一个你喜欢的节目

Then she broke your heart.

然后她伤了你的心

Then you started doing a different show.

于是你开始做另一个不同的节目

A softer show. A show built around your likeable personality.

一个温和点的节目,这造就了你讨喜的性格

And the love you got from the audience filled, almost,

你从观众那里得到的喜爱差不多

the hole in your heart.

填满了你内心的空洞

You're happy from 8:00 to 9:00

8点到9点你很开心

and miserable96 the other 23 hours.

其他23个小时是噩梦

You feel more comfortable with strangers than with friends.

你和陌生人在一起比和朋友在一起更舒服

Then suddenly Mackie's back in town

可是突然麦肯回来了

and she's making you do the show you're supposed to be doing

她让你做你本该做的节目

and she insists that you and everyone else

她坚持让你和其他所有人

do the news, and you like that.

做新闻,而你乐在其中

But that does mean you might lose

但是这意味着你可能会失去

some of your invisible friends. That sound about right?

一些无形的朋友,听上去对吗

I don't believe it really

我不相信这是

said that in the book. I extrapolated.

那书里说的,我推测的

You gonna tell me I'm supposed

你要告诉我我该在其他人爱我之前

to love myself before anyone else can love me?

先爱我自己

"Selflove, my liege,

我的君王,自爱

is not so vile97 a sin as selfneglecting."

没有自我忽视那般邪恶

I read page eight of Shakespeare, too.

莎士比亚的第八页我也读了

"A woman is like a tea bag. You can't

女人就像茶包,你不知道她有多坚强

tell how strong she is until you put her in hot water."

直到你把她放进热水中

Who said that? Eleanor Roosevelt.

谁说的,罗斯福夫人

Does that have anything to do with this? No.

和这有关吗,没有

Okay.

好吧

That's it? I thought I was getting chewed out.

就这样,我以为你要冲我发火了

I can't say anything that

无论我说什么

would make you feel worse than you do right now.

都不能让你比现在更生气

I like that you know that.

我很高兴你明白这点

You know what a Goldilocks planet it?

你知道"适居行星"是什么吗

It's a planet with the potential to support life

是一种因为接近恒星

because of its proximity to a star.

可能支撑生命存活的行星

Not too hot, not too cold. Right.

不太热,不太冷,对

Near liquid water, but not made of liquid water.

有类似于液态水,但不是由液态水组成

Enough oxygen, but not too much nitrogen.

有足够的氧气,但没有很多氮气

And we use something, um...

我们用那个

Transit98 spectroscopy. I think that's what it's called.

凌日光谱分析,就是这个

To analyze99 the atmosphere and find planets

分析大气

that match the different requirements.

发现满足不同需求的行星

1,300 planets were identified, but only two confirmed.

1300个行星可识别,但只有两个确定了

And of those two,

这两个中

one turned out to be... something.

有一个结果是,什么来着

Radioactive. Yeah.

有放射性,对

So right now that leaves one planet

所以现在只剩一个

in all of space that's perfect.

各方面都很完美

You're talking about what I think you're talking about, right?

你说的是我认为你说的那个吗

I probably am. All right.

可能是,好吧

Okay.

好吧

How'd the date with the Giant go last night?

昨晚和那个巨人队的约会怎么样

Not that good. He ditched me around midnight.

不怎么样,他半夜抛下了我

But I did end up dancing with Savannah Guthrie for a while.

但我最后和萨凡纳·格思里跳了会儿舞

That girl can dance. Have you seen the sheer length of her legs?

那女孩舞跳得好,你见过她的美腿吗

I embarrassed the whole team this morning and I'm sorry.

今天早上发生的事我很抱歉

It won't happen again.

不会再发生了

I love you, Will.

我爱你,威尔

Thanks, sis.

谢谢,姐姐

You look tired. I'm not.

你看上去很疲惫,没有

When'd you get in? On the first shuttle.

你什么时候来的,第一班地铁

What are we going to do about the screen?

电视屏幕怎么办

Oh, it has to be on. It's a condition.

开着好了,显示一个环境

I can't frame it out.

没法不拍进去

There's gonna be a piece of the game in the shot.

比赛的一角总是入镜

We're gonna blur100 it out.

后期会模糊化的

Why not just move the chair?

不如挪动下椅子

I want the hardware for gravitas.

我要拍到这些奖牌以表庄严

Yes, yes, yes, yes, yes, yes.

很好,很好,很好

General. Let me just see what's going on here.

将军,让我看看比赛怎么样了

It's a good game.

比赛不错

Jerry Dantana? Yes, sir.

你是杰利·丹塔纳,是的,先生

This is Maggie Jordan. She's also a producer on the story.

这是玛姬·乔丹,她也是这个事件的制片人

She'll be leaving before we start.

我们开始前她得离开

No, she's a producer on the story.

不,她是这个事件的制片人

She understands I was told Jerry Dantana.

她知道,我被告知和杰利·丹塔纳谈

Sir

先生

Charlie Skinner and MacKenzie McHale told me Jerry Dantana,

查理·斯金纳和麦肯兹·麦克黑尔告诉我是杰利·丹塔纳

and Jerry Dantana is who I had investigated,

我调查的是杰利·丹塔纳

not Maggie Jordan.

不是玛姬·乔丹

Um It's all right. I'll wait outside.

没事,我在外面等好了

Just check your levels once in a while.

注意不时检查下音量

Fellas, you all set?

伙计,你好了吗

Yeah. Okay, could you wait outside?

好了,好的,出去等吧

You can sit right there, sir.

你可以坐那,先生

You understand we're going to ask about Operation Genoa

你知道我们接下来要谈的是热那亚行动

and that it was a classified mission? Yes.

这是一项机密任务,是的

Okay, you're all set.

好了,一切就绪

I'm stepping out.

我出去了

And you're going to confirm it happened. It happened.

你要确认是"确有其事" "确有其事"

What was Operation Genoa?

热那亚行动是什么

An extraction.

一次营救行动

Two Marines were taken by the enemy

两名海军陆战队员被敌人带走

and I won't say more than that.

除此之外,无可奉告

Who carried out the extraction?

解救行动由谁执行

MARSOC Marines Special Operations Command. MARSOC

海军陆战队特别行动队

Were any exceptional measures used in the operation?

本次行动中有没有使用非常规手段

Exceptional measures were called for.

情况所迫需要使用非常规手段

Were they used?

实际使用了吗

General?

将军

Was sarin gas used during Genoa? It is right.

热那亚行动中是否用了沙林毒气,没错

It is moral and necessary to use any means in that situation,

在他们当时所处的境况下

in the situation they were in, to use the means

采取任何手段及办法以解救俘虏

at your disposal to rescue captured prisoners.

都是合理而且必要的

Did we use sarin gas?

我们有没有用沙林毒气

If we used sarin let me put it this way.

如果我们用了沙林,我这么说吧

Sir. Here's how we would have used sarin.

先生,我们会这么用沙林

I'd like the logistics in a moment,

我希望你过会儿再解释

but right now I'm asking you if we used sarin gas.

但现在我是在问你我们是否用了沙林毒气

If we used sarin

如果我们用了沙林

General Listen to me.

将军,听我说

If we used sarin, here's how we used sarin.

如果我们有用沙林,我们是这么用的

It would have been stockpiled in a depot101 in Okinawa.

沙林会被储存在冲绳的仓库里

That's first. It was guarded...

那是第一步,把守的是...

Two Marines...

两名海军陆战队员

?we used sarin gas? If we used sarin

我们有用沙林毒气吗,如果我们有用沙林

General Listen to me.

将军,听我说

If we used sarin, here's how we used sarin.

如果我们有用沙林,我们是这么用的

...how we used sarin.

我们是这么用的

...we used sarin.

这么用的

It is right. It is moral and necess

没错,都是合理而且必要的

It is moral and

都是合理而且

Who carried out the extraction?

解救行动由谁执行

MARSOC Marines Special Operations Command. MARSOC

海军陆战队特别行动队

Did we use sarin gas?

我们有没有用沙林毒气

We used sarin.

我们有用沙林

And how is that used?

是如何用的

Here's how we used sarin.

我们是这么用的

It would have been stockpiled...

沙林会被储存在

I want to see the raw footage. Yeah.

我想看原片,行

Here we go.

开始了

Were any exceptional measures used in the operation?

本次行动中有没有使用非常规手段

Exceptional measures were called for.

情况所迫需要使用非常规手段

Like what?

比如什么

We used sarin.

我们用了沙林

It is right. It is moral and necessar

没错,都是合理并...

We're not there yet.

我们还不能播报

You're joking, right? It's compelling film.

你开玩笑的吧,这段录像很有说服力

Compelling? When Mac and I showed up at his house yesterday,

有说服力,当麦肯和我昨天去他家时

he'd forgotten he'd talked to us on the phone.

他都忘了他曾经与我们通过话

He thought we were selling magazine subscriptions.

他以为我们是去推销杂志的

He wasn't being asked about

我们不是要问他...

did it seem to you like he was shaky during

你是不是认为他意志不坚定

I want another witness.

我需要再找一位证人

We have our key witness. He wasn't there.

我们已经有关键证人了,他并不在场

He knew about it. Didn't remember we'd called.

他知道这一切,他都忘了我们打过电话了

He didn't remember at first, right? Jerry

他只是刚开始忘了,对吗,杰利

We've got evidence of a war crime.

我们找到了一起战争犯罪的证据

Just sit with that for a second.

大家都想一想

We dropped sarin gas on a village.

我们在一个村庄投放了沙林毒气

We have a moral imperative102 to question

我们有道德上的义务

the flagrant disregard with which the president

去质疑总统和国家安全机构

and the national security establishment

公然不顾宪法和国际法

treat the Constitution and international laws.

所造成的威胁

What does this have to do with the Constitution?

这跟宪法有什么关系

We've killed four American citizens without due process.

我们在无合法程序的情况下杀了四名美国公民

And those are the ones we know about.

那些还只是我们知道的而已

Five times as many drone strikes

无人机袭击事件达到

as the entire Bush presidency103.

整个布什政府任职期间的五倍之多

Dramatically increased wire tapping,

窃听,拘留,起诉告密者

detentions104, prosecuting105 whistle blowers,

更是急剧上升

several of whom are willing to go on camera for us.

其中一些愿意公开亮相作证

What your problem is... Careful, Jerry.

你们的问题在于,小心,杰利

...is that you like him. You like this president.

在于你喜欢他,你喜欢这位总统

You trust him. Go ahead, we trust you.

你信任他,继续,我们相信你

Chase Nielsen flew the Doolittle Raid after Pearl Harbor

蔡斯·尼尔森在珍珠港事件后空袭东京

and got water boarded by the Japanese,

还得到了日本人送的水

and we executed the Japanese soldiers who did it!

而我们处死了提供水的日本士兵

What the fuck is going on?!

这他妈到底怎么回事

We have it.

证据已经够了

How long before you're comfortable?

你们还要多久才满意

Former Pennsylvania Senator Rick Santorum

前宾州参议员里克·桑托勒姆

suspended his campaign for the presidency...

暂停竞选总统的计划

President Obama told ABC News Robin106 Roberts

奥巴马总统告诉ABC新闻的记者罗宾·罗伯茨

that samesex couples should be able to get married.

同性伴侣应当拥有结婚的权力

Texas Representative Ron Paul said today

德州众议员罗恩·保罗今天说

that he will stop actively107

他将不再主动参加

campaigning in the Republican primaries.

共和党总统候选人初选

And now, thanks to the Lone1 Star State,

现在,多亏孤星之州

Governor Romney can officially drop the word "Presumptive."

罗姆尼州长可以正式去掉"假定"这一前缀

Wisconsin Governor Scott Walker is still the governor...

威斯康星州长斯考特·沃克仍是州长

ChickFilA's president, Dan Cathy said,

福来鸡连锁快餐总裁丹·卡西说

"I think we are inviting108 God's judgment109 on our nation."

我认为我们是想让上帝的裁决降临美国

The White House is exercising executive privilege

白宫在众议院监管委员会要求文件

over documents requested by the House Oversight110 Committee

以便进行对速度与激情行动的调查时

in its investigation111 of "Fast and Furious."

行使了行政特权

Chief Justice John Roberts wrote the majority opinion

首席法官约翰·罗伯茨在历史性的五比四判定上

in the historic 54 decision.

签署多数判决书

The constitutionality of

全民医保法案的

the Affordable112 Care Act has been challenged...

合宪性一直遭受质疑

With eight weeks left until

距离坦帕市召开的

the Republican National Convention in Tampa,

共和党全国代表大会仅剩八周

speculation113 has turned

人们开始猜测

to Governor Romney's choice of running mate.

罗姆尼州长会选择谁作为他的竞选搭档

...introduced Representative Paul Ryan,

选择众议院保罗·莱恩

one of the Republican party's

共和党年轻的保守派领袖之一

young conservative leaders as his running mate.

作为他的竞选搭档

Representative Todd Akin28, who won Missouri's GOP Senate primary

本月早些时候赢得密苏里共和党参议院初选的

earlier this month, and who

众议员托德·阿金

will face Democratic incumbent114 Claire McCaskill,

将面对现任民主党参议员克莱尔·麦卡斯吉尔

said Sunday that he misspoke when he claimed "Legitimate rape115"...

周日称他所说的"正当强奸"为发音失误

With three days to go before

距离共和党代表

delegates converge116 on Tampa Bay, Florida,

齐聚佛罗里达坦帕州仅剩三天时间

GOP officials are moving forward with their plans

尽管热带风暴艾萨克迫在眉睫

to kick off the Republican National Convention on Monday,

共和党官员已按计划开始筹备

despite the looming117 threat of Tropical Storm Isaac.

周一的共和党全国代表大会

The storm is currently headed for Haiti.

风暴目前正往海地方向移动

I'm gonna ask you to hold on just a second, please.

请先别挂,稍等一会儿

Lance Corporal Herman Valenzuela is on the phone.

赫尔曼·巴伦苏埃拉准下士打来电话

Valenzuela is dead.

巴伦苏埃拉已经死了

No, he's not. He's on the phone.

不没有,他打来电话了

How'd you get that wrong?

你怎么能把这都搞错

There were two Herman Valenzuelas.

有两个赫尔曼·巴伦苏埃拉

Both lance corporals.

都是准下士

One was killed in action.

一个在行动中遇难

Why were you calling him if you thought he was dead?

如果你以为他已经死了为什么还给他打电话

The messages were left for him before we got the service records.

是在我们拿到服务记录前给他的留言

We stopped calling, but he'd been deployed.

我们没再打电话,但他已被派遣海外

And when he got home, he got our messages and returned our call.

等他回家后,收到了留言就给我们打电话

And that's when you gave the green light?

你就是在这时候点头的

We had Sweeney, we had Hamni8...

我们有斯维尼,有汉尼8

Charlie. ...we had the report from the NGO,

查理,我们有来自民间组织的报告

we had my source... Who you won't reveal.

我们有了线人,你不肯说是谁

...we had the helo manifest,

掌握了直升机载货单

we had Valenzuela who was the crew chief.

还有行动小组组长巴伦苏埃拉

We had a story that the US used sarin gas

我们得知了美国在巴基斯坦的一个村庄

on a village in Pakistan and we went.

投放了沙林毒气,于是我们开始调查

Anybody would have.

任何人都会这么做的

Most people would have gone months earlier.

大多数人会提早几个月开始行动

To not go would have been to participate

如果不调查就相当于参与了

in the biggest coverup since...

这起有史以来最重大的包庇案

These were war crimes.

这是战争罪

It was a Sunday special report.

那是周日特别报道

9 p.m. eastern.

东部时间晚九点

Neilson tracking showed it was gonna be a monster audience

尼尔森指数显示那期节目观众数量大得惊人

three and a half, four million.

有350万到400万

It ended up closer to six.

以接近600万收官

By 105, I knew we had a problem.

到了十点零五,我知道我们有麻烦了

None of it was true.

一切都是假的


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
2 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
3 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
4 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
5 hawks c8b4f3ba2fd1208293962d95608dd1f1     
鹰( hawk的名词复数 ); 鹰派人物,主战派人物
参考例句:
  • Two hawks were hover ing overhead. 两只鹰在头顶盘旋。
  • Both hawks and doves have expanded their conditions for ending the war. 鹰派和鸽派都充分阐明了各自的停战条件。
6 posture q1gzk     
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
参考例句:
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
9 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
10 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
11 binders ea281fd4bae7a62981c99eabfa616c4c     
n.(司机行话)刹车器;(书籍的)装订机( binder的名词复数 );(购买不动产时包括预付订金在内的)保证书;割捆机;活页封面
参考例句:
  • Propellant binders based on these materials have excellent mechanical properties and good performance. 用这些材料制成的推进粘结剂的工作性能很好,而机械性能则更为突出。 来自辞典例句
  • The and inferior binders fabrication process has become much more important. 黏合剂制作工艺优劣显得更加重要。 来自互联网
12 rehearsals 58abf70ed0ce2d3ac723eb2d13c1c6b5     
n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复
参考例句:
  • The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution. 早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
  • She worked like a demon all through rehearsals. 她每次排演时始终精力过人。 来自《简明英汉词典》
13 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
14 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
15 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
16 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
17 munitions FnZzbl     
n.军火,弹药;v.供应…军需品
参考例句:
  • The army used precision-guided munitions to blow up enemy targets.军队用精确瞄准的枪炮炸掉敌方目标。
  • He rose [made a career for himself] by dealing in munitions.他是靠贩卖军火发迹的。
18 euphemism DPzzJ     
n.婉言,委婉的说法
参考例句:
  • Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture.语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
  • Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon.委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
19 reindeer WBfzw     
n.驯鹿
参考例句:
  • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
  • The life of the Reindeer men was a frontier life.驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
20 prancer b4cdfa465d2656f3d3c6bf8f8557e6f6     
腾跃前进的人[马]
参考例句:
21 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
22 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
23 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
24 parameters 166e64f6c3677d0c513901242a3e702d     
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
参考例句:
  • We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。
25 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
26 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
27 suite MsMwB     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
28 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
29 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
30 cocktail Jw8zNt     
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
参考例句:
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
31 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
32 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
33 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
34 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
35 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
36 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
37 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
38 stagnant iGgzj     
adj.不流动的,停滞的,不景气的
参考例句:
  • Due to low investment,industrial output has remained stagnant.由于投资少,工业生产一直停滞不前。
  • Their national economy is stagnant.他们的国家经济停滞不前。
39 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
40 mitt Znszwo     
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手
参考例句:
  • I gave him a baseball mitt for his birthday.为祝贺他的生日,我送给他一只棒球手套。
  • Tom squeezed a mitt and a glove into the bag.汤姆把棒球手套和手套都塞进袋子里。
41 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
42 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
43 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
44 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
45 insufficiently ZqezDU     
adv.不够地,不能胜任地
参考例句:
  • Your insurance card is insufficiently stamped. 你的保险卡片未贴足印花。 来自辞典例句
  • Many of Britain's people are poorly dressed, badly housed, insufficiently nourished. 许多英国人衣着寒伧,居住简陋,营养不良。 来自互联网
46 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
47 barbarians c52160827c97a5d2143268a1299b1903     
n.野蛮人( barbarian的名词复数 );外国人;粗野的人;无教养的人
参考例句:
  • The ancient city of Rome fell under the iron hooves of the barbarians. 古罗马城在蛮族的铁蹄下沦陷了。 来自《简明英汉词典》
  • It conquered its conquerors, the barbarians. 它战胜了征服者——蛮族。 来自英汉非文学 - 历史
48 density rOdzZ     
n.密集,密度,浓度
参考例句:
  • The population density of that country is 685 per square mile.那个国家的人口密度为每平方英里685人。
  • The region has a very high population density.该地区的人口密度很高。
49 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
50 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
51 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
52 subscriptions 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c     
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
参考例句:
  • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
  • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
53 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
54 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
55 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
56 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
57 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
58 collateral wqhzH     
adj.平行的;旁系的;n.担保品
参考例句:
  • Many people use personal assets as collateral for small business loans.很多人把个人财产用作小额商业贷款的抵押品。
  • Most people here cannot borrow from banks because they lack collateral.由于拿不出东西作为抵押,这里大部分人无法从银行贷款。
59 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
60 brandishes f3ac573901710aacffa03cfcd8d816b7     
v.挥舞( brandish的第三人称单数 );炫耀
参考例句:
  • He never brandishes his intellect. 他从不炫耀自己有多聪明。 来自《简明英汉词典》
  • She brandishes twin blaster pistols in a pair of hip holsters. 她喜欢在头上戴一朵大红花。 来自互联网
61 dribbling dribbling     
n.(燃料或油从系统内)漏泄v.流口水( dribble的现在分词 );(使液体)滴下或作细流;运球,带球
参考例句:
  • Basic skills include swimming, dribbling, passing, marking, tackling, throwing, catching and shooting. 个人基本技术包括游泳、带球、传球、盯人、抢截、抛球、接球和射门。 来自互联网
  • Carol: [Laurie starts dribbling again] Now do that for ten minutes. 卡罗:(萝莉开始再度运球)现在那样做十分钟。 来自互联网
62 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
63 vomit TL9zV     
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
参考例句:
  • They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
  • She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
64 boulder BNbzS     
n.巨砾;卵石,圆石
参考例句:
  • We all heaved together and removed the boulder.大家一齐用劲,把大石头搬开了。
  • He stepped clear of the boulder.他从大石头后面走了出来。
65 devout Qlozt     
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness)
参考例句:
  • His devout Catholicism appeals to ordinary people.他对天主教的虔诚信仰感染了普通民众。
  • The devout man prayed daily.那位虔诚的男士每天都祈祷。
66 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
67 atheist 0vbzU     
n.无神论者
参考例句:
  • She was an atheist but now she says she's seen the light.她本来是个无神论者,可是现在她说自己的信仰改变了。
  • He is admittedly an atheist.他被公认是位无神论者。
68 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
69 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
70 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
71 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
72 invoking ac7bba2a53612f6fe1454f6397475d24     
v.援引( invoke的现在分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • You can customise the behavior of the Asynchronous Server and hence re-brand it by defining your own command set for invoking services. 通过定义自己调用服务的命令集,您可以定制自定义异步服务器的行为,通过为调用服务定义自己的命令集从而对它重新标记。 来自《简明英汉词典》
  • You can customize the behavior of the Asynchronous Server and hence re-brand it by defining your own command set for invoking services. 通过定义自己调用服务的命令集,您可以定制自定义异步服务器的行为,通过为调用服务定义自己的命令集从而对它重新标记。 来自辞典例句
73 combative 8WdyS     
adj.好战的;好斗的
参考例句:
  • Mr. Obama has recently adopted a more combative tone.奥巴马总统近来采取了一种更有战斗性的语调。
  • She believes that women are at least as combative as are.她相信女性至少和男性一样好斗。
74 loathe 60jxB     
v.厌恶,嫌恶
参考例句:
  • I loathe the smell of burning rubber.我厌恶燃着的橡胶散发的气味。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
75 gaffe bhqxA     
n.(社交上令人不快的)失言,失态
参考例句:
  • I had no idea of the gaffe which I was committing.我不清楚我犯了什么错误。
  • He made an embarrassing gaffe at the convention last weekend.他在上周末的会议上出了洋相,狼狈不堪。
76 juggle KaFzL     
v.变戏法,纂改,欺骗,同时做;n.玩杂耍,纂改,花招
参考例句:
  • If you juggle with your accounts,you'll get into trouble.你要是在帐目上做手脚,你可要遇到麻烦了。
  • She had to juggle her job and her children.她得同时兼顾工作和孩子。
77 coalitions d0242280efffddf593dc27d3aa62fa55     
结合体,同盟( coalition的名词复数 ); (两党或多党)联合政府
参考例句:
  • History testifies to the ineptitude of coalitions in waging war. 历史昭示我们,多数国家联合作战,其进行甚为困难。
  • All the coalitions in history have disintegrated sooner or later. 历史上任何联盟迟早都垮台了。
78 stigma WG2z4     
n.耻辱,污名;(花的)柱头
参考例句:
  • Being an unmarried mother used to carry a social stigma.做未婚母亲在社会上曾是不光彩的事。
  • The stigma of losing weighed heavily on the team.失败的耻辱让整个队伍压力沉重。
79 stigmatize iGZz1     
v.污蔑,玷污
参考例句:
  • Children in single-parent families must not be stigmatized.单亲家庭的孩子们不应该受到歧视。
  • They are often stigmatized by the rest of society as lazy and dirty.他们经常被社会中的其他人污蔑为懒惰、肮脏。
80 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
81 tonic tnYwt     
n./adj.滋补品,补药,强身的,健体的
参考例句:
  • It will be marketed as a tonic for the elderly.这将作为老年人滋补品在市场上销售。
  • Sea air is Nature's best tonic for mind and body.海上的空气是大自然赋予的对人们身心的最佳补品。
82 prosecutorial 3441adc9f9eb76e7a75988f8965e9601     
公诉人的,原告的; 起诉的
参考例句:
  • If prosecutorial misconduct results in a mistrial, a later prosecution may be barred. 如果检察官的不轨行为导致审判无效,再行起诉可能会被除数禁止。 来自口语例句
  • Prosecutorial supervision is required according to public power attribution of civil litigation. 民事诉讼的个性和检察监督是对立统一的关系,并不排斥检察监督。
83 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
84 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
85 charred 2d03ad55412d225c25ff6ea41516c90b     
v.把…烧成炭( char的过去式);烧焦
参考例句:
  • the charred remains of a burnt-out car 被烧焦的轿车残骸
  • The intensity of the explosion is recorded on the charred tree trunks. 那些烧焦的树干表明爆炸的强烈。 来自《简明英汉词典》
86 chili JOlzm     
n.辣椒
参考例句:
  • He helped himself to another two small spoonfuls of chili oil.他自己下手又加了两小勺辣椒油。
  • It has chocolate,chili,and other spices.有巧克力粉,辣椒,和其他的调味品。
87 skewer 2E3yI     
n.(烤肉用的)串肉杆;v.用杆串好
参考例句:
  • I used a skewer to make an extra hole in my belt.我用扦子在腰带上又打了一个眼儿。
  • He skewered his victim through the neck.他用扦子刺穿了受害人的脖子。
88 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
89 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
90 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
91 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
92 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
93 pitcher S2Gz7     
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
参考例句:
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。
94 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
95 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
96 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
97 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
98 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
99 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
100 blur JtgzC     
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚
参考例句:
  • The houses appeared as a blur in the mist.房子在薄雾中隐隐约约看不清。
  • If you move your eyes and your head,the picture will blur.如果你的眼睛或头动了,图像就会变得模糊不清。
101 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
102 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
103 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
104 detentions 2d4769435811f286b7e2f522d8538716     
拘留( detention的名词复数 ); 扣押; 监禁; 放学后留校
参考例句:
  • Teachers may assign detention tasks as they wish and some detentions have been actually dangerous. 老师可能随心所欲指派关禁闭的形式,有些禁闭事实上很危险。
  • Intimidation, beatings and administrative detentions are often enough to prevent them from trying again. 恐吓,拷打和行政拘留足以阻止请愿者二次进京的脚步。
105 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。
106 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
107 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
108 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
109 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
110 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
111 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
112 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
113 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
114 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
115 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
116 converge 6oozx     
vi.会合;聚集,集中;(思想、观点等)趋近
参考例句:
  • The results converge towards this truth.其结果趋近于这个真理。
  • Parallel lines converge at infinity.平行线永不相交。
117 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻编辑室  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴