英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 孟加拉最大宗教党派领导人被判死刑

时间:2021-12-28 08:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Brazilian President Dilma Rousseff has told the BBC she is the innocent victim of efforts to unseat her a week before the senate votes on whether to hold an impeachment1 trial. Ms. Rousseff said she intended to keep fighting her job even she is suspected from office. We're going to resist, resist and resist again. My supporters and I, we believe the impeachment process is illegitimate and illegal, based on a lie. Ms. Rousseff denies allegations that she illegally concealed2 the size of budget deficit3 ahead of her reelection in 2014. BBC's Daniel Gallas who's based in Sao Paulo says her situation is precarious4. The senators in the opposition5, they simply need a simple majority to get President Dilma Rousseff suspended from office. If that happens, she'd be suspended for about 6 months and there would be a trial.She would have a chance of coming back later in the year, but she would also face the serious prospects6 of being permanently7 removed from power right now. Things are not looking good for her.

The head of Bangladesh's largest Islamist party has lost a final appeal against the death penalty. Motiur Rahman Nizami was convicted for his role in crimes including genocide, murder, torture and rape8 45 years ago. From Dhaka, Sanjoy Majumder reports. Security has been tightened9 across Bangladesh as the Supreme10 Court upheld a sentence handed out to Motiur Rahman Nizami, head of the powerful Jamaat-e-Islami Party and a former government minister. He was convicted of setting up militia11 which killed leading intellectuals including writers and academics during the country's war of independence against Pakistan. Unless he appeals for clemency12 from the President which is unlikely to be granted, he could be hanged in days. The Jamaat, Bangladesh's largest Islamist party, has said it would carry out street protest against the decision.

A massive wild fire which has prompted a state of emergency in the Canadian province of Alberta is continuing to spread. 1600 homes and other buildings in Fort McMurray have been destroyed. One police officer estimated that half the city had been lost to the flames.

A court in the Indian city of Mumbai has sentenced four men to life imprisonment13 after finding them guilty of a double murder four years ago. The two victims were stabbed as they tried to protect their female friends. Our South Asia editor Jill McGivering reports. In October 2011, Keenan Santos and Reuben Fernandez, friends in their early 20s were out in Mumbai with female friends when some young men started to harass14 the women. When Santos and Fernandez intervened to stop them, the young men retreated, but soon came back with others and attacked the two friends stabbing them many times. Both died of their injuries. The victims were hailed as heroes because they were killed for trying to do the right thing. World news from the BBC.

Russian media say the renowned15 conductor Valery Gergiev will perform in the ancient Syrian city of Palmyra today which was recaptured last month from the Islamic state group. The Russian news channel Rossiya 24 said it would broadcast the event live from the Roman Theater in the city.

The Australian government says the country's most dangerous Islamic state militant16 has been killed in Iraq. Neil Prakash, also known as Abu Khaledal-Cambod, was a key target in the US airstrike in Mosul on Friday. George Brandis is Australia's Attorney General. Prakash was a very important high value target. He was the most dangerous Australian involved with ISIL in the Middle East. He was actively17 involved both in recruitment and encouraging domestic terrorist events in Australia. He was the principal Australian reaching back from the Middle East into Australia and in particular into terrorist networks in both Melbourne and Sydney.

A Philippine senator has filed an official corruption18 complaint against the front-runner in next week's presidential election. Senator Antonio Trillanes accuses of Rodrigo Duterte of enriching himself from the salaries of more than 11,000 so called ghost employees in the city where Mr. Duterte serves as mayor.The presidential hopeful denies any wrongdoing.

Two members of Sri Lanka's parliament have been suspended for a week after a brawl19 during proceedings20 on Tuesday. The politicians were held responsible for the violence. The fighting broke out after the government announced plans to withdraw army security from the country's former president Mahinda Rajapaksa. 

Hong Kong police say they raided a beauty salon21 and arrested 11 women after customers accused it of offering fraudulent medical treatments. The police say seven people spent more than 600,000 US dollars between them on treatments. BBC world service news.

一周后,巴西参议院将对是否弹劾总统进行表决,罗塞夫在接受BBC采访时称,她是一名无辜受害者。即使遭到停职,她仍将斗争到底。我们要斗争,斗争,再斗争。不仅是我,我的支持者也认为此次弹劾不合理不合法,纯粹是一派谎言。她被指控2014年大选之前蓄意隐瞒财政赤字,罗塞夫本人给予否认。本台驻圣保罗记者丹尼尔·加拉斯表示,罗塞夫地位岌岌可危。对于反对派参议员而言,只要投票过半就能使罗塞夫停职。若果真如此,她将面临约6个月停职,并将接受审讯。她仍有可能在今年年末回归,但遭下台危机依然严峻。她的前景不容客观。

孟加拉最大伊斯兰大会党主席上诉未果,维持死刑判决。45年前,因犯下包括种族屠杀、谋杀、折磨以及强奸等罪,尼扎米被判有罪。请听圣乔恩·祖达尔为您从达卡发回的报道。随着最高法院宣布维持原判,孟加拉全国加强戒备。尼扎米曾是伊斯兰大会党主席,前内阁部长。孟加拉国独立战争时期,他曾建立民兵组织谋杀包括作家,学者在内的有识之士。他曾请求总统宽大,但获准可能性不大,他或将在几天之内遭受绞刑。孟加拉最大伊斯兰大会党表示,将进行大规模抗议示威活动。

加拿大阿尔伯塔火势继续蔓延,全省宣布进入紧急状态。在麦克默里堡,1600处民宅及建筑物遭到损毁。据警方预计,该城一半已被大火吞没。

印度孟买法院做出判决,因于四年前谋杀两名民众,四名男子被判无期徒刑。二人为保护女性朋友遭嫌犯刺伤死亡。请听本台驻南亚编辑吉尔·麦吉弗林的报道。2011年10月,二十出头的基南·桑多斯和鲁本·费尔南德斯与朋友们在孟买郊游,但遭遇多名男子骚扰。桑多斯和费尔南德斯上前阻止,嫌犯随后放弃离开,但随后伙同其他人将两人刺伤。两人因伤势过重死亡。因仗义执言,见义勇为,两人成为人们心目中的英雄。BBC全球新闻。

据俄罗斯媒体报道,著名音乐指挥瓦列里·捷吉耶夫将于今天在古城巴尔米拉演奏,上个月,叙政府军将巴尔米拉从“伊斯兰国”手中夺回。俄罗斯电视台Rossiya 24表示,他们将在巴尔米拉罗马剧场进行现场直播。

据澳大利亚政府表示,澳洲头号恐怖分子在伊拉克被杀。周五,美军对摩苏尔进行空袭,而尼尔·普拉卡什是美军的主要空袭目标,人们也将他称之为“Abu Khaledal-Cambod”。请听澳洲检察长乔治·布兰迪斯的讲话。普拉卡什是主要袭击对象。也是澳洲头号通缉犯,曾参与中东“伊斯兰国”恐怖活动。除了是“圣战”招募员,他还鼓励国内恐怖分子在国内制造恐怖事件。他是连通中东和澳洲的主要人物,特别是连通墨尔本和悉尼恐怖网。

菲律宾将于下周举行大选,某议员控告领跑者贪污。议员特瑞兰尼斯指控罗德里戈·杜特蒂担任市长时期,侵吞1.1万多名“幽灵员工”工资。而杜特地本人给予否认。

上周二,因两名议会成员在议会进行时斗殴,二人遭斯里兰卡政府停职一周。二人对此次暴力冲突负责。斗殴之前,政府刚刚宣布取消对前总统马欣达·拉贾帕克萨安保计划。

因顾客指控商家提供假冒医疗服务,中国香港警方突袭某美容院,11名女性遭逮捕。据警方表示,七名顾客在美容院开销超60万美金。BBC全球新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
2 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
3 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
4 precarious Lu5yV     
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
参考例句:
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
7 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
8 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
9 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
10 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
11 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
12 clemency qVnyV     
n.温和,仁慈,宽厚
参考例句:
  • The question of clemency would rest with the King.宽大处理问题,将由国王决定。
  • They addressed to the governor a plea for clemency.他们向州长提交了宽刑的申辨书。
13 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
14 harass ceNzZ     
vt.使烦恼,折磨,骚扰
参考例句:
  • Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
  • They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
15 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
16 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
17 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
18 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
19 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
20 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
21 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴