英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英伦广角 喝原料奶可能增加得病几率

时间:2016-08-19 03:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Got bacteria? That’s the question du jour for people on both sides of the debate about raw milk. That’s milk which has not undergone pasteurization, the century-old process of using heat to kill potentially harmful bacteria.

有细菌?这是当今对原料奶争论不休的双方都大谈特谈的问题。原料奶即没有经巴氏杀菌处理过的牛奶。巴氏杀菌是一种拥有百年历史的利用高温杀死有害细菌的工艺。

\Thirty states allow consumers to buy raw milk. Proponents1 of raw milk contend that it provides health benefits and tastes better. Opponents note that more people are getting sick from bacteria in the raw milk. And the CDC recommends avoiding it. A new study finds that between 2010 and 2012, 5 percent of all U.S. food-borne outbreaks with a known source were tied to raw milk. An outbreak is defined as two or more cases of similar illness resulting from ingestion of the same food. The research is in the CDC journal Emerging Infectious Diseases.

美国有30个州允许消费者购买原料奶。原料奶支持者表示,它对健康有益而且味道更好。反对者则指出,越来越多的人因为原料奶中的细菌而生病。并且疾病预防控制中心也建议避免食用原料奶。一项新的研究发现,2010至2012年间,5%美国食源性疾病爆发与一个已知的源头——原料奶有关。因摄入相同食物导致两个或两个以上类似疾病即可定义为疾病爆发。这项研究刊发在美国疾病预防控制中心的《新发传染病》杂志上。

Microbes in raw milk—including salmonella, E. coli, campylobacter and Listeria—sparked an average of three outbreaks per year between 1993 and 2006. But the new study finds an average of 13 such outbreaks annually2 from 2007 through 2012.

原料奶中的微生物,包括沙门氏菌,大肠杆菌,空肠弯曲菌和李斯特菌,在1993至2006年间平均每年引发3起疾病爆发。但新的研究发现从2007年到2012年,平均每年爆发13起此类疫情。

During that time raw milk consumption resulted in 979 illnesses and 73 hospitalizations. And more than 80 percent of such cases occurred in states where selling raw milk is legal. So caveat3 emptor, let the buyer beware. And the drinker even more so.

那段时间原料奶消费导致979人患病,73人住院治疗。以上这种情况中超过80%发生在允许合法销售原料奶的州。所以一经售出概不负责,只能是买者自己当心了。当然,饮用者更是如此。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proponents 984ded1baa85fedd6467626f41d14aff     
n.(某事业、理论等的)支持者,拥护者( proponent的名词复数 )
参考例句:
  • Reviewing courts were among the most active proponents of hybrid rulemaking procedures. 复审法院是最积极的混合型规则制定程序的建议者。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Proponents of such opinions were arrested as 'traitors. ' 提倡这种主张的人马上作为“卖国贼”逮捕起来。 来自辞典例句
2 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
3 caveat 7rZza     
n.警告; 防止误解的说明
参考例句:
  • I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling.为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
  • As I have written before,that's quite a caveat.正如我以前所写,那确实是个警告。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英伦广角
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴