-
(单词翻译:双击或拖选)
❤ 模仿文本:Ever since the US Federal Reserve chairman Ben Bernanke hinted back in May that he'd be reducing its vast purchases of treasury1 bonds, so-called quantitative2 easing, global investors3 have been adjusting to a brave new financial landscape, bereft4 of ultra-cheap money. Perhaps the most visible consequence of the news has been a great sucking of funds from emerging markets. Currencies and shares have tumbled from Brazil to Indonesia.
❤ 译文:自从五月份美国联邦储备银行行长本·伯南克含蓄表示将大量削减对长期国债的购买——也就是所谓的量化宽松政策,全球投资者们就逐渐调整以适应崭新的金融形势,因为没有超低息的资金可用了。也许这条消息导致的最显而易见的结果就是从新兴市场引入大量资金。无论是巴西,还是印度尼西亚,货币和股票都在暴跌。
点击收听单词发音
1 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
2 quantitative | |
adj.数量的,定量的 | |
参考例句: |
|
|
3 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 bereft | |
adj.被剥夺的 | |
参考例句: |
|
|