-
(单词翻译:双击或拖选)
模仿文本:Bob Dylan singing about Rubin Carter the heavyweight boxer1 who was wrongly convicted2 of murder, before that we heard Sara, one of several musical portraits he made of his wife, and we start with Hollis Brown, a work of fiction, about a desperate farmer who kills his wife and kids. Those are just three of the hundreds of Dylan's songs populated by a cast of real and imagined people. Often we know where they live and what they do, but what do they look like?
译文:鲍勃·迪伦正在唱的是被误判成杀人犯的如宾·卡特。第二首名叫《莎拉》,是鲍勃几首描写妻子的歌曲之一。第一首为霍利斯·布朗,是虚构出的故事,讲了一个绝望的农民杀死了自己的妻儿。迪伦以真实和虚构的人物为题材,创作了上百首歌曲,以上只是其中三首。通常,我们知道这些人物的住所和职业,但他们长什么样子?也许鲍勃·迪伦歌中一些人就在他即将在伦敦国家肖像美术馆里展出的12幅蜡笔肖像画里。和我在一起的是《新政治家》的“秘书”凯特·莫斯曼。凯特,我们都知道鲍勃·迪伦是一位出色的音乐肖像画家,他的蜡笔画水平如何?
点击收听单词发音
1 boxer | |
n.制箱者,拳击手 | |
参考例句: |
|
|
2 convicted | |
adj.已被判刑的,被宣布有罪的 动词convict的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|