-
(单词翻译:双击或拖选)
A series of booms has ripped through Shia mosques1 and offices in Yemeni capital San'ā' killing2 more than 30 people.Islamic State militant3 said they carried out the attacks targeting Shia worshippers and headquarters of Houthis rebel movement who have taken over the capital and much of Yemen.The Houthis are holding peace talks in Geneva with Yemen’s government in exile. This??Houthis delegate suggests significant steps had been taken.”What happened today in the meeting is said that??there was significant progress at setting a future??vision,the??first step to the solution.We also had a??real??discussion on the truce4 as well as the necessary steps to stop the internal conflicts. Some positive ideas were proposed.”?
也门什叶派清真寺和办公区发生系列爆炸案,导致30多人丧生。伊斯兰极端分子称他们发动攻击的目标是什叶派朝圣人员和胡塞叛军总部,这些叛军占领首都和也门大部分地区。“今天在会议上我们取得重大进展,在采取解决措施之前我们设置了未来的愿景,我们队休战和停止内部战争进行了讨论,提出了一些积极地观点”
The two most senior defense5 officials in the United States say there is no way that US will??achieve its aim of??recruiting 24,000 soldiers in the Iraq by the autumn.The US Defense Secretary Ashton Carter and the Chairman of Joint6 Chiefs of staff General Matin Dempsey called for greater commitment from the Iraqi government.From Washington,Alim Mabul .
美国两位高级国防官员称在秋天之前美国不可能实现在伊拉克其征募24.000名士兵。美国国防部长阿什顿·凯特和美军参谋长联席会议主席马丁·邓普西将军呼吁做出更大承诺。记者在华盛顿报道。
”It was a bleak7 picture on Iraq that was painted by America’s two most senior defense figures,Ashton Carter ,the Defense Secretary,and General Matin Dempsey,Chief of the Joint Chiefs of staff, acknowledged there was now,no chance the US would achieve its goal at training 24,000 Iraqi troops by the autumn,saying only 7,000??have been recruited to date.America??has also been too slow they admitted in arming Iraqi security forces in the fight against Islamic States.??
“美国这两位最高国防官员把伊拉克的情况描绘得很惨淡,国防部长艾希顿·卡特和马丁·邓普西将军承诺美国不可能在秋季之前实现培训2.4万名伊拉克士兵的目标,称到目前为止只招募了7000人。他们承认在帮助伊拉克安全部队对付伊斯兰国方面美国一直行动迟缓。”
With Greece,just 14 days away from defaulting on its massive debts ,Athens and its international creditors8 are playing down any hopes of resolving the crisis.Late this day,Euro zone’s finance ministers will meet in Luxembourg to discuss the looming9 end of great bailout program,The Bank of Greece, that says the outcome could force the courtly out of the single currency and European Union. Greece’s economic spokesmen Y.S warned that his country didn’t have the money to pay its international??debts.”I can see no reason of??signing something when you can’t deliver what it can create recession,and if it creates great recessions, we are not gonna meet our targets,and the European partners will come back and say look at the Greece, they are never credible,they never deliver what they promised.But that is becoming so fulfilling prophecy you don’t hav e a strategy that??is actually economically viable10. “
目前距离希腊巨型债务违约还有14天时间,雅典及其国际借贷者降低了对解决这场危机所抱的希望。今天晚些时候,欧元区财长们将与会卢森堡,商谈即将结束的希腊纾困项目。希腊银行称该结果将迫使本国退出这一单一货币和欧盟。希腊经济发言人警告称本国没有钱来偿还其国际借贷者。“我认为没有理由去签署你无法兑现的协议,而且这种协议会导致衰退,如果导致希腊出现大萧条,我们就不能实现目标,欧洲伙伴们也会来说,‘希腊,他们根本不守信,从来不兑现自己的承诺’。 但这已成为自我实现的预言,我们并没有经济上可行的战略。”
The authority in Chad have banned the wearing of a full face veil or burka following suicide bombings on Monday which killed at least 23 people. The Prime Minister Kalzeube Pahimi Deubet??made the announcement after meeting religious leaders. He blamed the attack on the Nigeria Islamic group Boko Haram which is increasingly using female suicide bombers11. Security has been increased in the capital of N’Djamena since the bombings which targeted the police headquarters as well as the police academy.?
周一乍得发生了导致至少23人丧生的自杀式爆炸后,当局就禁止穿戴全脸面纱。总理德贝在与宗教领袖会谈后作出了该声明,他将这次袭击案归咎于尼日利亚伊斯兰博科圣地组织,该组织越来越多地使用女性自杀式爆炸者。自从警察局和警察学院发生爆炸案后,首都恩贾梅纳就加强了安保。
World news from the BBC.
BBC环球新闻。
The Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic says he is shocked by Hungary's decision to build a fence to stop a surge of illegal migrants crossing from Serbia. Above a wide barrier four meters high were stretched along 175 kilometers of border. M.is from the Hungarian organization that works with migrants.
塞尔维亚总理维恰奇称他对匈牙利决定建造篱笆来阻挡塞尔维亚非法移民的做法感到震惊,在一条宽阔的障碍上将建造绵延175公里的高墙。匈牙利负责移民事务机构的工作人员说:
"This is a shameful12 matter that effectively it's building a new iron curtain designed to keep people out,people who are fleeing wars, conflicts, severe human rights abuses. In fact, the Hungarian government has said that there are safe countries along the way to Hungary. And therefore, migrants and asylum13 seekers should stay there. And we contest this.”
“这样做是可耻的,相当于建造新的铁幕来将这些逃避战争、冲突、残忍人权侵犯的人赶走。事实上,匈牙利政府已表示,在前往匈牙利的沿途上有安全的国家,因此移民和难民们应该留在这些国家,我们对此表示反对。”
European Union governments have agreed in principal to extend economic sanctions against Russia by six months. Agreement was also reached on extending an EU ban on investment in Crimea by twelve months. The sanctions were imposed a year ago in response to Moscow's annexation14 of Crimea and and its support for separatists in Eastern Ukraine.
欧盟各国政府决定在原则上将对俄罗斯的经济制裁延长6个月,同时还决定将欧盟对克里米亚的投资禁令延长12个月。这些制裁措施是一年前开始实施的,是为了对付莫斯科吞并克里米亚并支持乌克兰东部分裂分子的行为。
The authorities in Colombian say the country's largest rebel group the FARC has blown up an oil pipeline15 and contaminated a river in the northern town of Catatumbo. It’s led to the water supply being cut off for more than 16,000 people. Attacks on the oil, electricity and transport infrastructure16 have increased since FARC rebels suspended the unilateral ceasefire two months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite the latest incidents.
哥伦比亚当局称该国最大叛军组织---哥伦比亚革命武装力量(Farc)炸毁了该国北部城镇卡塔通博一条输油管道,并污染了一条河流,导致16.000居民供水中断。自从Farc叛军两个月前停止单边停火协议以来,他们对石油、电力和交通基础设施的袭击逐渐增加。尽管最近出现袭击案,Farc和政府的和谈仍在继续
Researchers in New Zealand have discovered the fossilized remains17 of the previously18 unknown species of bat which foraged19 on the ground and burrowed20 using its feet and wrists. The find suggests that New Zealand has been home to walking bats for more than 16 million years. Although thought to have underweighted forty grams, the ancient species??was three times larger than its modern cousins.
新西兰研究人员发现了此前不为人知的蝙蝠品种的化石遗迹,这种蝙蝠在地面搜寻食物,用脚趾和手腕挖洞。这一发现表明,在长达1600万年的历史中,新西兰曾是这种行走蝙蝠的栖息地。尽管据悉这种蝙蝠只有40克重,这种古老的生物却是其现代表近亲物种的三倍重。
1 mosques | |
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
3 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
4 truce | |
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束 | |
参考例句: |
|
|
5 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
6 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
7 bleak | |
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的 | |
参考例句: |
|
|
8 creditors | |
n.债权人,债主( creditor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 looming | |
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近 | |
参考例句: |
|
|
10 viable | |
adj.可行的,切实可行的,能活下去的 | |
参考例句: |
|
|
11 bombers | |
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟 | |
参考例句: |
|
|
12 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
13 asylum | |
n.避难所,庇护所,避难 | |
参考例句: |
|
|
14 annexation | |
n.吞并,合并 | |
参考例句: |
|
|
15 pipeline | |
n.管道,管线 | |
参考例句: |
|
|
16 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
17 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
18 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
19 foraged | |
v.搜寻(食物),尤指动物觅(食)( forage的过去式和过去分词 );(尤指用手)搜寻(东西) | |
参考例句: |
|
|
20 burrowed | |
v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的过去式和过去分词 );翻寻 | |
参考例句: |
|
|