-
(单词翻译:双击或拖选)
Police in the United States are searching for a white gunman, who shot dead nine people during a prayer meeting at an African-American church in the southern city of Charleston. From Washington, here is Tom Bakemen. “Officers are now searching for the gunman, who they say was white and in his twenties, and they are treating the attack as a hate crime. The Mayor of Charleston Joseph Riley said it was an unspeakable tragedy.
美国警方目前正在搜捕一名白人持枪歹徒,该歹徒在查尔斯顿北部城市的非裔美国人教堂中的祈祷会上枪杀了9人。下面是汤姆·贝克曼从华盛顿发回的报道:目前警方正在搜捕该持枪歹徒,目击者称该歹徒是个白人,大约二十多岁,他们认为这次袭击是项仇恨性犯罪。查尔斯顿市长约瑟夫·莱利称这是无法言喻的悲剧。
“It is the large death totally act that one cannot possibly imagine. And we will bring that person to justice.” The shooting took place at one of the oldest African-American churches in the southern United States, which traces its roots back two centuries. The police have said they would put all of their energies into finding the man who carried out the attack.”
这是人们无法想象的大面积死亡。我们将会将犯人绳之以法,这次枪击案件发上在美国南部非裔美国人一个古老的教堂里,该教堂已有二百年多年历史。警方表示,他们将全力以赴找到实施此次袭击的那个人。
Hong Kong legislators have rejected controversial proposals to change the way the territory chooses its leader, with a dramatic end to the debate on the reforms. Julian Liu is in Hong Kong.
香港立法议员拒绝改变本地选举领导人方式的具有争议性的提议,以外交方式讨论改革,下面是朱利安·刘从香港发挥的报道;
“When Hong Kong government officials gave their final speeches, it was hours ahead of schedule. Journalists scrambled1 to retake their seats in the main chamber2 of the legislative3 council. Then a bell rang reminding legislators to gather. The Cabinet’s Room echoed with tension. A voice called out asking to halt the proceedings4 with just minutes to spare. The Head of the Council declined. Pro-government lawmakers walked out in protest. As a result, the controversial political reform plan failed by a wide margin5.”
香港政府官员给予了最后的自由辩论,这比预定计划提前几个小时。记者勉强到了立法委员会主席的座位跟前。接着预示集合的铃声响起。整个内阁房间都回响着紧张的气氛。有一个声音喊道要求暂停会议,因为还有几分钟就到时间了。委员会主席拒绝了这一请求。亲政府的立法人员走出房间以示抗议。最终具有争议的政治改革计划以最大的回旋余地以失败告终。
The United Nations says the number of people forced to flee their homes because of war or persecution6 is at the highest level ever recorded. More than half of the nearly sixteen million, who fled last year, were children. Most of the refugees were from Syria. The UN High Commission for Refugees said the international community seemed incapable7 of stopping conflicts.
联合国称由于战争或者宗教迫害而被迫逃离家园的民众的数量达到前所未有的高度。去年,近160万人民中包括儿童在内的半数人民桃李家园。大多数逃难者来自叙利亚。联合国难民特派大使委员会表示,国际社会似乎难以终止冲突。
Finance ministers from the Euro Zone are meeting in Luxemburg today to try to prevent Greece from defaulting on its debt in less than two weeks and being forced out of the single currency. But all parties played down any hopes of a breakthrough. Christ Morris reports.
来自欧元区的财政部长们今天在卢森堡召开会议,试图阻止希腊在两周内拖欠债款,并被迫逐出欧元区。但是各方对突破不抱有任何希望。下面是克里斯·莫里斯报道:
“Finance Minister Yanis Varoufakis has said we are bringing no new proposals to the meeting. So he is saying, as the Greek government has been saying for some time now, what we need to do is to discuss this at the very highest level,in other words, leaders of Euro Zone countries, Alexis Tsipras, Angela Merkel, Francoise Hollande, sitting down and sorting it out at a political level rather at a technical one. But on the other side, the Euro Zone countries are saying there’s no point in politicians sitting down, if there isn’t any technical document in their hands to start with.”
财政部长雅尼斯·瓦鲁法克斯表示我们在会议上没有提出一项新的建议。因此他说,目前希腊还在拖延,我们所需要做的是在高层官员之间讨论这件事,换句话说,欧元区国家的领导人阿莱克斯·齐普拉斯,安格尔·默克尔和弗朗索瓦·奥朗德坐下来在政治层面商讨,而不是技术层面。但是另一方面,欧元区国家称如果他们没有技术性文件的话,政治家坐下来谈没有意义,
Denmark is going to the polls today with the issues of immigration and the economy holding center stage. Voters will decide whether to keep the country's first female Prime Minister Helle Thorning- Schmidt, or elect her center right rivals who were promising8 tax cuts.
今天丹麦就移民和经济中心问题举行公投。投票者将决定本国是否选举国内首位女首相或者她的承诺削减税的右翼竞争对手
World news from the BBC.
BBC环球新闻。
Israeli police say a fire that's part of a Catholic church may have been an arson9 attack. The church, which Christians10 believe is the site where Jesus performed a miracle for multiplication11 of the loaves and fishes, is on the shores of the Sea of Galilee. A police spokesman said he found scrawled12 in red spray paint denounced the worship of idols13.
以色列警方称天主教堂的起火有可能是故意纵火案件。该教堂坐落在加利利海岸,基督教徒认为这里是耶稣展示变出无数面包片和鱼的神奇法术的地方。一位警方发言人称,他发现在膜拜的雕像上发现了红色喷漆字迹亵渎神像。
For the first time in more than a century, a new ten dollars note in the United States will feature the portrait of a woman. The US Treasury14 is asking Americans to submit ideas for whose image should be used. The new ten-dollar note will mark the centenary of American women gaining the rights to vote.
一个世纪以来,美国十元钞票将首次印上女性头像。美国财政部要求民众提交意见将谁的头像印在上面。新的十元美钞将标志着美国女性争取投票权的新纪元。
A court in Australia has banned a woman from breastfeeding because she got a tattoo15. A judge said this put her eleven-month old son at risk of picking up infection. From Sydney, John Donison has this report.
澳大利亚一家法庭禁止一名刺有纹身的妇女母乳喂养。一位法官称这将传染她的11个月大的儿子。下面是约翰·唐尼森从悉尼发回的报道:
“The court in Sydney granted the injunction to stop the woman from breastfeeding despite the fact she had negative blood tests for both HIV and hepatitis. Nevertheless, Judge Mathew Myers said there was still an unacceptable risk to the baby because the tests were not conclusive16. Breastfeeding advocates in Australia criticized the decision saying the risk was incredibly small.”
悉尼法庭对该妇女禁止母乳喂养下了禁令,尽管她的HIV和肝炎的血液测试称阴性。不仅如此,法官马修·迈尔斯称这对婴儿还有潜在的危险,因为测试结果并不代表着最终结果。澳大利亚提倡母乳喂养的人士对此决定提出批评:该可能性很小。
1 scrambled | |
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞 | |
参考例句: |
|
|
2 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
3 legislative | |
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的 | |
参考例句: |
|
|
4 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|
5 margin | |
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 | |
参考例句: |
|
|
6 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
7 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
8 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
9 arson | |
n.纵火,放火 | |
参考例句: |
|
|
10 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 multiplication | |
n.增加,增多,倍增;增殖,繁殖;乘法 | |
参考例句: |
|
|
12 scrawled | |
乱涂,潦草地写( scrawl的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 idols | |
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像 | |
参考例句: |
|
|
14 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
15 tattoo | |
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于 | |
参考例句: |
|
|
16 conclusive | |
adj.最后的,结论的;确凿的,消除怀疑的 | |
参考例句: |
|
|