英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8573

时间:2019-01-18 07:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States says Russia has agreed to resume talks to ensure the two countries’ forces don’t clash during bowing campaigns over Syria. The announcement came at the US so-viewed that it was overhauling1 its approach to fight Islamic State militants2 in Syria because what’s been seen as a costly3 failure of its strategy so far. Nick Brown is in Washington.” Two initial groups of US trained triples suffered embarrassing setbacks. The first was rounded up by the al-Nurse Front, while the second surrendered much of its American military equipment to the same extremist group. The administration has also announced what it is calling 'a pause'. As part of its briefing, the Pentagon will now provide basic military equipment and weapons to a selected group of west leaders and their units, who've had success in fighting Islamic State in places like Kobane. They also provide these groups with their support.

美国称俄罗斯已经同意恢复谈判以确保两国军队在叙利亚运动中不发生冲突。这份针对美国公告被视为它在对抗叙利亚伊斯兰国家武装分子方法的改革,它之前的战略被视为一个付出高昂代价的的失败战略。尼克·布朗在华盛顿报道。两个美国最初的训练铁三角遭受了令人尴尬的挫折。其中一个被围捕,而第二个投降于一个与美国军事装备相同的极端组织。政府还宣布什么叫“暂停”。 简报部分内容称,五角大楼将选择已经成功在伊斯兰国家如Kobane的战斗中取得胜利的西方领导人组织和他们的团体并为他们提供基本的军事装备和武器,。他们还为这些组织提供支持。

Israeli army said Palestinian militancy4 in Gaza have launched a rocket into southern Israel. Hours after Israeli soldiers shoot death 6 Palestinians on the border. Rocket landed in open ground on Friday that will clash between its Israeli security forces and rioting Palestinians. A Sharma spokesman said an oppressing has begun.” The inter5 fight must begin and we are not going back. The designed enemy is fully6 responsible and crossed all the on rape7 lines on the angered feelings of our people. The enemy should want to blame itself and back the consequences of its police.”

以色列军方称, ,以色列士兵在边境射杀六名巴勒斯坦人几小时后,加沙地带的巴勒斯坦激进分子向以色列南部发射了火箭。周五火箭降落在开阔地带,这将引起巴勒斯坦人和以色列安全部队之间的冲突和骚乱。一名姓沙玛的发言人说高压局势已经开始。内部冲突一定会开始,我们没有退路。主动挑衅的敌人应负完全负责任的和他们的行为触动了底线并激怒了我们的人民。敌人应该想要怪罪自己和造成这起事件的警察。

The United States and five European nations have initiated8 to join the statement urging the rival factions9 in Syria to greet proposals to form a unity10 government. The United Nations have put forward the plan, which must now be considered by the country’s two governments.

美国和欧洲五个国家联合发出声明开始敦促叙利亚的敌对派系接受组建一个联合政府的提议。联合国所提出的计划必须考虑到该国的两个政府。

Rain has delivered huge military display in North Korea marking the 70th anniversary of the ruling workers’ Party. The parade in the capital Pyongyang will involve tanks and other marching troops. Here’s our Korea correspondence, Steve Evince.” This morning, lines of army trucks ferry its soldiers. It is in the city center as the rain cleared. Jeong-eun Kim was expected to oversee11 the event, but it wasn’t known whether he would address his people and of course the outside world. The expectation now is that the display on the streets will not be accompanied by the launch of a long-range missile. If a missile were launched, that would be seen in Washington as a highly provocative12 act.’

朝鲜为纪念执政党工人党成立70周年举行了盛大的军事阅兵。首都平壤的游行在将包括坦克和其他部队。韩国记者史蒂夫发来报道。今天早上,行军队卡车运送了士兵。市中心的下雨了。金正日将对本次活动进行检阅,但不知道他会不会向他的国民和外界发表演说。现在所希望的是, 伴随着检阅进程大街上不会发射一枚远程导弹。如果导弹发射,华盛顿会将其视为挑衅行为。

Two people have been killed in shootings of universities in the United States in Arizona and Texas. A student killed in task remained three others wounded in the campus of Northern Arizona University on Friday. The suspected gunman is in custody13. Hours later, one person died and another was wounded in a shooting in Huston。

在美国亚利桑那州和德克萨斯州枪击事件中两名大学生丧生。周五在北亚利桑那大学的校园事件中一名学生死亡三人受伤。嫌疑枪手已被拘留。几小时后, 在休斯敦枪击中一人死亡,一人受伤

World news from the BBC.

BBC世界新闻

Fears of another landslide14 have forced the authorities in Guatemala to move families from an area where more than 250 people died a week ago. Leonardo Rocha has more. "Hopes of finding survivors15 have been fading for days. The government will decide on Monday whether to suspend the rescue work. Nearly 400 people who lived in the area are unaccounted for, they are presumed died, buried under tons of soil and rocks that slid off a raid southern hillside collapse16 last Thursday. An investigation17 has been opened to find out why houses continued to be built in the two neighborhoods despite with repeated warnings from experts that the hill was being eroded18 by a local river."

又一起滑坡事件引起的恐慌已迫使危地马拉政府将当地家庭从一周前造成超过250人死亡的地区转移出来。莱昂纳多罗进行详细报道。“找到幸存者的希望这几天已经所剩无几。周一政府将决定是否暂停救援工作。该地区近400居民仍旧是下落不明,他们毫无生还可能,他们被埋在上周四南山坡上滑坡而滑落的土壤和岩石下。为找出为什么尽管专家再三警告山被将被当地的河流侵蚀,仍旧有房子继续在两个社区出现的原因, 调查已开始。”

Newly released documents from of the personal arkive of the former British prime minister Margaret Thatcher19, revealed she was urged to soften20 her "Iron Lady" image and display a more caring side. One of her closest advisors21, the chief press secretary, Bernard Ingham, wrote her a five-page memo22 in 1985, in which he said she had gained a reputation having a hectoring, bossy23 and dictatorial24 personality. Mrs Thatcher's reaction to that memo is not known.

最新公布的关于英国前首相玛格丽特?撒切尔的文件显示她被敦促软化“铁娘子”形象,并表现出更多的关怀。她最亲密的顾问之一,首席新闻发言人伯纳德?英在1985年给她写了一份长达5页的备忘录,备忘录中伯纳德称她已经获得了声誉,有了声势,专横、独裁的性格。但撒切尔夫人对备忘录的反应并不为人所知。

And archaeologists in Britain have revealed a virtual museum to display the contents of a cave in Yorkshire which was home to rhinos25, bears and elephants more than 100,000 years ago. Victoria Cave was first discovered in 1837 by a man walking his dog. Victoria Gill has more details. “When the excavated26 Victorian explorers found objects that revealed the area’s ancient history from skulls27 of rhinos and elephants to much recent modern British artifacts. Now with the help of the local farmer who has been looking after that collection for 40 years, archaeologists have made 3D scans of every item and of the cave itself. They will use it to digitally place each object back to the spot where it was unearthed28.”

英国考古学家开放了虚拟博物馆来展示在约克郡的一个洞穴的内部,这里曾是100000多年前犀牛,熊和大象的家。维多利亚洞穴于1837年首次被一个遛狗的人发现。维多利亚吉尔将为您带来详细报道。当维多利亚时代的挖掘探险家发现该处,揭示了该地区从头骨的犀牛和大象到最近的现代英国工艺的古老的历史。现在在照顾了40年收藏的当地农民的帮助下,考古学家已经使用3D扫描了每一个物品以及洞穴本身。他们将用它来将每个对象是出土的地方用数字进行标注。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 overhauling c335839deaeda81ce0dd680301931584     
n.大修;拆修;卸修;翻修v.彻底检查( overhaul的现在分词 );大修;赶上;超越
参考例句:
  • I had no chance of overhauling him. 我没有赶上他的可能。 来自辞典例句
  • Some sites need little alterations but some need total overhauling. 有些网站需要做出细微修改,而有些网站就需要整体改版。 来自互联网
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
4 militancy 4f9ee9baeb8090d41694fc1fcf91c63c     
n.warlike behavior or tendency
参考例句:
  • Full of militancy and revolutionary ardour, the people of all nationalities in the country are working hard for the realization of the four modernizations. 全国各族人民意气风发, 斗志昂扬,为实现四个现代化而奋战。
  • The seniority system is another factor that leads to union militancy. 排资论辈制度也是导致工会好斗争的另一因素。
5 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
8 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
9 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
10 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
11 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
12 provocative e0Jzj     
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
参考例句:
  • She wore a very provocative dress.她穿了一件非常性感的裙子。
  • His provocative words only fueled the argument further.他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
13 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
14 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
15 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
16 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
17 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
18 eroded f1d64e7cb6e68a5e1444e173c24e672e     
adj. 被侵蚀的,有蚀痕的 动词erode的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The cliff face has been steadily eroded by the sea. 峭壁表面逐渐被海水侵蚀。
  • The stream eroded a channel in the solid rock. 小溪在硬石中侵蚀成一条水道。
19 thatcher ogQz6G     
n.茅屋匠
参考例句:
  • Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • Mrs. Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险
20 soften 6w0wk     
v.(使)变柔软;(使)变柔和
参考例句:
  • Plastics will soften when exposed to heat.塑料适当加热就可以软化。
  • This special cream will help to soften up our skin.这种特殊的护肤霜有助于使皮肤变得柔软。
21 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
22 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
23 bossy sxdzgz     
adj.爱发号施令的,作威作福的
参考例句:
  • She turned me off with her bossy manner.她态度专橫很讨我嫌。
  • She moved out because her mother-in-law is too bossy.她的婆婆爱指使人,所以她搬出去住了。
24 dictatorial 3lAzp     
adj. 独裁的,专断的
参考例句:
  • Her father is very dictatorial.她父亲很专横。
  • For years the nation had been under the heel of a dictatorial regime.多年来这个国家一直在独裁政权的铁蹄下。
25 rhinos 195f9b9fd8128a29dac773077994698f     
n.犀牛(rhino的复数形式)
参考例句:
  • There are many reports of people taming and even training Indian rhinos. 有许多关于人们驯养甚至训练印度犀牛的记载。 来自辞典例句
  • The rhinos had fed during the night in the rice fields of these villagers. 犀牛夜里在这些村民的庄稼地里也已吃饱了。 来自辞典例句
26 excavated 3cafdb6f7c26ffe41daf7aa353505858     
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • The site has been excavated by archaeologists. 这个遗址已被考古学家发掘出来。
  • The archaeologists excavated an ancient fortress. 考古学家们发掘出一个古堡。 来自《简明英汉词典》
27 skulls d44073bc27628272fdd5bac11adb1ab5     
颅骨( skull的名词复数 ); 脑袋; 脑子; 脑瓜
参考例句:
  • One of the women's skulls found exceeds in capacity that of the average man of today. 现已发现的女性颅骨中,其中有一个的脑容量超过了今天的普通男子。
  • We could make a whole plain white with skulls in the moonlight! 我们便能令月光下的平原变白,遍布白色的骷髅!
28 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴