英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8596

时间:2019-01-18 08:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The French Prime Minister Manuel Valls says that some of those linked to the attacks in last week in Paris which killed 129 people used then migration1 crisis in Europe to enter France unnoticed. He was speaking on French television. These individuals took advantage of the refugee crisis of the chaos2 perhaps for some of them to slip into France, others were in Belgium already, and others were masterminds who were in France.Mr. Valls warned that passport-free travel in EU was threatened unless external border controls were improved, the French goverment says only after the Paris attacks it was informed that the alleged3 ringleader Abdelhamid Abaaoud had passed through Greece on his return for Syria.

巴黎恐怖袭击案,129名人员遇难,法国总理曼努埃尔·瓦尔斯称恐怖袭击案罪犯利用欧洲移民危机潜入法国。曼努埃尔·瓦尔斯总理在法国电视台发表演讲。这些人趁乱进入法国,还有一些人潜入比利时,而袭击主犯进入了法国。瓦尔斯先生警示称,如果边境控制不改善,那么欧盟免签旅行就会受到威胁。法国政府称,在巴黎恐怖袭击案发生之后,政府获悉,恐怖袭击案主谋阿卜杜勒-哈米德·阿巴乌德已从叙利亚返回希腊。周四已经证实,阿巴乌德已经被击毙。

The US house representative has ovewhelmingly passed a bill to toughen the streaming of the Syria men and Iraqi refugees entering the United States. The proposed new restrictions4 will require the heads of 3 US agencies to approve every Iraqi and Syrian refugee entering the country. The White House says threaten to veto the new bill. The Secretary of State John Kerry said the plan changes were contrary to American values."Out of the entire total of refugees, who were letted to our country since 2009, only 2% were male of a fighting age, similar to those people who are picking up the battle in Syria. You know, it's inappropriate for American, of all contries in the world to panic and to somehow turn our backs on our fundamental values "

美国众议院以压倒性优势通过法案,要求严格审查进入美国境内的叙利亚和伊拉克难民。新法案要求美国三大机构对进入美国的伊拉克和叙利亚的难民进行审查。但是白宫威胁称要否决该法案。美国国务卿约翰·克里表示,该法案违背了美国的价值观。从2009年起,在所有入境难民中,只有2%的男性难民年龄与叙利亚极端分子年龄吻合。该法案会让美国乃至全球引起恐慌,并与我们的基本原则背道而驰。

Research in the United States indicates that more Mexicans are now leaving the US than entering it, reversing a trend spanning half of a century. A study by the Pure Research Center said that in the 5-year period up until 2014 about 1 million Mexicans and their families left the United States to return to Mexico. During the same period, 140, 000 fewer Mexicans left their home country to settle in the US. The center said the main reason was a desire to reunite with families.

美国研究爱表明,离开美国的墨西哥人的数量要大于入境人数,这一扭转了半个世纪的浪潮。最近的研究表明,2014年之后的5年里,大约有100万的墨西哥人和其家庭会离开美国返回墨西哥。仅有不到14万的墨西哥人会搬迁至美国。Cadas Pierte为您报道。皮尤研究表明,美国历史上规模最大的移民潮正在发生转变。研究人员认为墨西哥人主要是回国与家人团聚。美国经济复苏放缓也是原因之一。该报告称边境管控的加强也对此造成了影响。

Burundi's governing party has warned all Belgiums living in the country to get out. The statement was issued days after Belgium, the former Colombian power advised its citizens to leave Burundi because of increasing political violence. More than 200 people have been killed since April when President Pierre Nkurunziza announced he was running for a 3rd term. Here's the BBC's Robert C."Relations between Burundi and Belgium have never been so low. This statement is in respose to what the Belgium Foreign Affaris administer D said on the 13th of November. He basically said, that it could be an escalation5 of violence so it was advisable for Belgiums to leave Burundi. So S says look, we want you to go since you feel like your're not safe here. World news from the BBC.

布隆迪执政党警告所有居住在本国的比利时人离开布隆迪。该布隆迪声明发表于比利时声明发表数天之后。比利时声明,建议,随着越来越多的政治暴力事件发生,比利时公民离开布隆迪。自从布隆迪总统皮埃尔·恩库伦齐扎参与第二次连任竞选之后,200多名人员遭到杀害。BBC记者Robert·C为您播报。比利时和布隆迪两国的关系低至冰点。布隆迪声明是对1113日比利时外交人员的讲话的回应。该外交人员讲话的基本内容是布隆迪暴力事件可能会升级,所以比利时公民离开布隆迪是明智的。其意思是,如果你感觉那里不安全,我们想要你们离开布隆迪。”BBC世界新闻。

Police in Colombia have arrested more than 20 members of a gang accused of smuggling6 cocaine7 and haroin use consignment8 of flowers for export. The drugs were hidden in the flowers of warehouses9 in the international airport near the capital Bogota. The police said the gang has sent small quantitis of drugs regularly to the US, Europe and the central America.

哥伦比亚警方抓获一个有二十多名成员的咖啡因海洛因走私团体,该团体利用出口鲜花来进行毒品走私,他们把毒品藏在首都波哥大附近的国际机场鲜花仓库里。警方还表示这一团体已经定期向美国欧洲以及中美地区运输了一小部分毒品。

The United Nations has passed a resolution calling on countries including the US, Britian and South Africa to release records about a mysterious plane crash that killed the the then UN Secretary of General D in 1961. An independent inquiry10 earlier this year found new information suggesting the plane might have been shot down by another aircraft of what it's now Zambia. Mr. H and 15 others were killed while travelling to broker11 a cease-fire in the mining rich C province in the newly independent Congo.

联合国通过一项决议号召包括美国英国以及南非在内等国家公布联合国秘书长达格.哈尔舍马德死亡的相关文件。1961年,哈马舍尔死于一起秘密空难。今年早些时候的一项独立调查发现了一些新的线索显示出当时飞机是被现在的赞比亚飞机所击落。当时刚果刚刚独立不久,哈尔舍马以及十五个随从人员正前往该地区矿产丰富的加丹加省进行停火调节,结果他们在飞机上全部遇难。

New Zealand thus are voting in the 1st of 2 referendums on whether to adopt a new national flag. They've been asked to choose between 5 designs, most of which feature a silver fern, the country un-official emblem12. The winner will then go through to another referendum next year when voters will decide if it's to replace the existing flag.

新西兰正在进行第一次全民公投,从而决定是否使用新国旗。他们在五个国旗方案中进行选择,其中大部分方案都已银蕨为特征,这是新西兰的非官方象征。明年将会进行第二次公投选出获胜方案,那个时候投票民众将要决定是否用新国旗取代现有国旗。

Scientists have discovered the species of songbird performs a tap down , so fast that it can't be seen by the naked eye. Researchers from Japan and Germany slow down footages of the blue capped caught on blurred13 songbirds during courtship. Here's our science reporter Jonathan Web."Now, they've discovered that tap down theme is in the courtship of repertoire14 of both male and female caught on blurs15. The next step for researchers is to try and pick whether the birds make its by the sight, the sound or the vibrations16 of this fancy foot work. Such is the legitimacy17 of the songbirds shows stopping quick step, that could only be fully18 appreciated in super slow motion."

科学家发现一种能够表现踢踏舞的鸣禽物种,其舞步的速度快到肉眼难以看到。来自日本和德国的研究人员利用慢镜头观察蓝顶鸟在求爱时的舞步。下面是本台科学记者纳森韦伯的报道。研究人员发现,在求爱期,雄性以及雌性的蓝顶鸟都会跳踢踏舞。在接下来研究人员要开始研究,这种鸟类究竟是通过视觉求爱还是通过跺脚震动求爱。我们只有通过慢镜头才能观察到鸣禽飞快的舞步。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
2 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
3 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
5 escalation doZxW     
n.扩大,增加
参考例句:
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
6 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
7 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
8 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
9 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
10 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
11 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
12 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
13 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
14 repertoire 2BCze     
n.(准备好演出的)节目,保留剧目;(计算机的)指令表,指令系统, <美>(某个人的)全部技能;清单,指令表
参考例句:
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
  • He has added considerably to his piano repertoire.他的钢琴演奏曲目大大增加了。
15 blurs a34d09b14ec1342559a973be734ad996     
n.模糊( blur的名词复数 );模糊之物;(移动的)模糊形状;模糊的记忆v.(使)变模糊( blur的第三人称单数 );(使)难以区分
参考例句:
  • The electron clouds are clearly visible as blurs surrounding the invisible nuclei. 电子云就象环绕着看不见的核的一片云雾。 来自辞典例句
  • The letter had many blots and blurs. 信上有许多墨水渍和污迹。 来自辞典例句
16 vibrations d94a4ca3e6fa6302ae79121ffdf03b40     
n.摆动( vibration的名词复数 );震动;感受;(偏离平衡位置的)一次性往复振动
参考例句:
  • We could feel the vibrations from the trucks passing outside. 我们可以感到外面卡车经过时的颤动。
  • I am drawn to that girl; I get good vibrations from her. 我被那女孩吸引住了,她使我产生良好的感觉。 来自《简明英汉词典》
17 legitimacy q9tzJ     
n.合法,正当
参考例句:
  • The newspaper was directly challenging the government's legitimacy.报纸直接质疑政府的合法性。
  • Managing from the top down,we operate with full legitimacy.我们进行由上而下的管理有充分的合法性。
18 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴