-
(单词翻译:双击或拖选)
President Erdo?anof Turkey has promised a relentless1 fight against terrorism after a car bomb killed at least 34 people in the center of Ankara. It’s the third such attack in the capital in recent months. Mr. Erdo?an said terror groups were targeting civilians2 because they were losing the battle against the Turkish security forces. Mark Lowen is our correspondent in Turkey. “The blast tore through the heart of the Turkish capital. A car packed with explosives had been detonated close to a busy transport hub. It comes just two days after the US embassy in Ankara warned of a possible terror attack. No group has yet said it was behind this blast, but government sources are pointing to the Kurdish guerrillas the PKK or an offshoot. As Turkey has joined the coalition3 against IS, this once stable corner of the Middle East now faces twin threats. Tonight in Turkey there is grief, but also fear about when this wave of attacks might end.”
安卡拉时中心汽车爆炸导致至少34人遇难。土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安承若坚决打击恐怖主义。这是近几个月以来,安卡拉第三次发生类似袭击事件。雷杰普·塔伊普·埃尔多安称恐怖组织的目标是袭击平明,因为他们与土耳其安全部队的战斗中国已经战败。请听我们的记者马克·罗文从土耳其为您发回的报道。“爆炸发生在土耳其首都市中心。一辆装满炸药的汽车在繁忙的交通枢纽附近被引爆了。这次恐怖事件仅发生在美国驻安卡拉大使馆对恐怖袭击发出警告两天后。截止到目前为止,未有任何恐怖组织为此事件负责,但是政府消息人士将目标指向库尔德游击队库尔德工人党或其分支。因为土耳其曾经加入了打击IS联盟,但这个曾经于中东稳定的角落正面临双重威胁。今晚,土耳其充满了悲伤和恐惧,人们在担心这波袭击事件何时才会结束。”
The President of Ivory Coast Alassane Ouattara says 14civilians and two soldiers have been killed in a gun attack at a beach resort near Abidjan. Speaking at the scene, he said six attackers also died. Images also show media have shown bodies lying in blood. Here’s our Africa security correspondent Tomi Oladipo. “The Ivorian government recently beefed up security along its northern borders with Mali and Burkina Faso to keep out Islamist militants4, but that was not enough to prevent Sunday’s killings5. The attack was in the Grand-Bassam all the way in the south on the Atlantic coast.This means the militants might have already blended in the environment.Al-Qaeda in the Maghreb says it carried out the attack just like it did in two deadly sieges on hotels in the capitals of Mali and Burkina Faso a few months ago.”
科特迪瓦现任总统阿拉萨纳·瓦塔拉称在阿比让度假胜地的枪击袭击事件中,有14名平民和两名士兵死亡。在现场演讲时,阿拉萨纳称六名袭击歹毒也已经死亡。相关媒体图像显示,尸体躺在血泊中。请听非洲安全记者Tomi Oladipo为您发回的报道。“科特迪瓦政府最近加强了与马里和布基纳法索的北部边境的安全,为组织伊斯兰武装分子,但这还是为防止周日的杀戮事件发生。这次袭击事件发生在南大西洋沿岸大巴萨姆。这意味着武装分子已经混入了此地区。”Al-Qaeda在马格里布讲到,这次袭击事件和数月前围攻酒店在马里和布基纳法索的首都很类似。”
Partial results in German regional elections suggest an anti-immigration party has made a breakthrough due to rising discontent with Chancellor6 Merkel’s refugee policy. More than a million asylum7 seekers arrived in Germany last year. The alternative for Germany right wing party the AFD has captured seats in three regional parliaments. Its leader said Mrs. Merkel’s catastrophic policies on refugees had opened people’s eyes.
德国部分地区举行议会初选,由于对默克尔的难民政策不满。反移民党的支持率节节上升。去年有一百多万寻求庇护者到达了德国。德国右翼政党AFD俘虏了三个议会席位。右翼政党领导人称默克尔灾难性难民的政策真是前所未有的。
Huge crowds have taken part in protest across Brazil to demand the resignation of President Dilma Rousseff. The opposition8 blames President Rousseff for Brazil's deep recession as well as the corruption9 scandal engulfing10 the state oil firm Petrobras. InS?o Paulo alone, police said well over a million people were on the streets. Johns Park explained why he was demonstrating. “Our country's worst problem is corruption and this here is a demonstration11 that the population cannot bear anymore corruption. We believe justice must be done. No one is beyond the law.Everything must be taken forward and everyone must be judged and punished accordingly.” World news from the BBC.
大批民众参与抗议,要求巴西总统罗塞夫辞职。反对派指责罗塞夫执政期间,巴西经济衰退,巴西国家石油公司Petrobras出现腐败丑闻。仅仅在InS?o Paulo街道上,就有100万民众参与示威游行。约翰·帕克解释道自己参加示威的原因。“巴西最严重的问题就是腐败,这次游行表明人们再不能忍受腐败了。我们相信定会有正义。没有人可以超越法律。一切都必须向前迈进,所有人都会得到相应的审判和制裁。”您正在收听的是BBC世界新闻。
The constitution court in the west African country of Benin has confirmed there will be a presidential run-off vote next weekend between the prime minister Lionel Zinsou and the businessman Patrice Talon12. Despite an initial delay, the election is being praised as a model of democratic practice. The outgoing president Thomas Boni Yayi stepped down after the maximum two five-year terms.
西非国家贝宁的宪法法院将在下周末在总理昂内尔.津苏与商人帕特里斯.塔隆之间进行总统的投票选举。尽管有些许的延误,此次选举仍被视为是民主实践的一个典范,在最大限度的两个五年任期之后,博尼.亚伊将离任。
Tens of thousands of Islamists in Pakistan have held a rally in Karachi to protest the execution last month of a bodyguard13 who killed a provincial14 governor five years ago. The head of the Jamiat-e-Ulema-e-Islam-Fazl (JUI-F) Maulana Fazlur Rehman described the execution of Mumtaz Qadri as judicial15 murder. Mr Qadri shot the governor of Punjab province because he backed the liberalization of Pakistan's strict blasphemy16 law. Mr Rehman said Mr Qadri's death would not silence Islamists. We're out here because a small liberal lobby at the behest of the America and the west along with our rulers wants to put an end to Islamic laws in Pakistan. They want to finish Islam and they want to make the country secular17 and liberal. We will not let this happen at any cost.
在巴基斯坦,成千上万的伊斯兰主义者在卡拉奇举行集会。目的是抗议在一保镖在五年前杀了省长。斯兰贤哲党党魁法兹鲁尔-拉赫曼认为这是一起司法谋杀,塔希尔因为公开反对亵渎法而被杀。赫拉曼表示塔希尔的死并不能让伊斯兰主义者沉默。我们现在在这里,是因为美国的要求而进行小小的自由演说,一些统治者想结束伊斯兰在巴勒斯坦的法律。他们想结束伊斯兰,想让整个国家世俗,自由,我们将不惜一切代价阻止这一切的发生。
The Egyptian Justice Minister has been fired over comments that was criticized as Blasphemous18. Ahmed Al-Zind has said in a television interview when asked whether he would imprison19 journalists that he would jail the prophet if he broke the law. Mr Al-Zind apologized for the comments immediately after he made them on Friday and issued a fuller apology the following day.
埃及司法部长埃尔赞德因为亵渎神明而被一直评论。埃尔赞德在电视采访中,当被主持人问道是否会监禁先知如果他们触犯了法律,埃尔赞德立刻就对自己的意见致歉,并且在次日再次道歉。
A Palestinian teacher has won a prestigious20 educational award worth a million dollars described as the Nobel Prize for her profession. The Foundation Global Teacher Prize which is now in its second year was awarded in Dubai to Hanan Al Hroub who works at a school in al-Bireh near Ramallah on the occupied West Bank. She has developed a unique approach to teaching which uses cooperative play to counter violate behavior. BBC news.
一名巴勒斯坦教师赢得了著名的的教育奖,奖金高达一百万美元,被比作是他职业生涯中的诺贝尔奖。第二届全球教师奖在阿联酋迪拜举行授予了教师阿尔.赫鲁布,她在以色列的伯利恒市的一所学校工作。她开发出一种独特的教学方法,使用合作游戏的方式战胜战争的创伤。
1 relentless | |
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的 | |
参考例句: |
|
|
2 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
3 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
4 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 killings | |
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发 | |
参考例句: |
|
|
6 chancellor | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
7 asylum | |
n.避难所,庇护所,避难 | |
参考例句: |
|
|
8 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
9 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
10 engulfing | |
adj.吞噬的v.吞没,包住( engulf的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 demonstration | |
n.表明,示范,论证,示威 | |
参考例句: |
|
|
12 talon | |
n.爪;(如爪般的)手指;爪状物 | |
参考例句: |
|
|
13 bodyguard | |
n.护卫,保镖 | |
参考例句: |
|
|
14 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
15 judicial | |
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的 | |
参考例句: |
|
|
16 blasphemy | |
n.亵渎,渎神 | |
参考例句: |
|
|
17 secular | |
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的 | |
参考例句: |
|
|
18 blasphemous | |
adj.亵渎神明的,不敬神的 | |
参考例句: |
|
|
19 imprison | |
vt.监禁,关押,限制,束缚 | |
参考例句: |
|
|
20 prestigious | |
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的 | |
参考例句: |
|
|