英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8926

时间:2019-01-24 06:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Turkish artillery1 units have fired on Islamic State targets and Kurdish militia2 units in Northern Syria. The bombardment from inside Turkey is targeting positions in the town of Jarablus and Manbij. Earlier Turkey said the Islamic State group should be completely cleansed3 from northern Syria.

土耳其炮兵部队轰炸了叙利亚北部的伊斯兰国和库尔德民兵组织。土耳其境内的轰炸目标是Jarablus and Manbij城镇。之前,土耳其表四,叙利亚北部的伊斯兰武装应该被完全清除。

The UN aid coordinator4 has warned that the situation in the Syrian city of Aleppo risks becoming an unparalleled humanitarian5 catastrophe6. Stephen O’Brian pleaded with the UN Security Council to secure at least 48 hours ceasefire for the delivery of aid.

联合国援助协调员警示到,叙利亚阿勒波形势危急 ,有可能成为空前的人道主义灾难。斯蒂芬?奥布莱恩恳求联合国安理会至少停火48小时,来运送救援物资。

Germany, France and Italy have stressed the need to give the European Union new impetus7 after Britain's decision to leave the block. The leaders of the three countries meeting in Italy wanted more focus on security and economy. But correspondents say little concrete came out of the meeting.

德国、法国和意大利强调,在应该决定脱欧之后,需要给欧盟新的动力。因此,三国领导人与意大利会面,共同商讨安全和经济问题。但是,记者表示,会议没有形成具体措施。

Turkey says it’s withdrawn8 its ambassador from Austria. Ties between the two countries have been fraught9 over the past weeks with Vienna warning that Turkey is heading towards authoritarian10 rule. The comments have caused outraged11 Ankara which’s called Austria the capital of racism12 in Europe.

土耳其表示将召回驻奥地利的大使。维也纳警示称土耳其正在走向独裁统治,因此,在过去几周,两国关系一直很紧张。该言论导致安卡拉愤怒,声称,奥地利是欧洲的种族主义的首都。

A two-story building under construction has collapsed13 in the northern Nigerian city of Kano. Many workers are said to have been killed in the accident, rescue and recovery workers still continuing at the site.

尼日利亚北部城市卡诺,一幢两层喽的建筑倒塌。据报道,在这场事故中,有多名工人遇难,现场的抢救工作仍在进行。

Three companies who have sponsorship deals with the American swimming star RyanLochte have ended their deals with him. The deals were terminated after he falsely told Brazilian police that he and three teammates have been marked at gunpoint at the Rio games.

曾赞助美国游泳选手罗切特的三家公司,分别与其终止了赞助协议。协议终止的原因是因为罗切特告诉巴西警方,自己和三名队友在里约奥运会期间遭遇抢劫。

DNA14 experts in London have investigated collection of 18 century pigtails believed to be from sailors who carried out the mutiny on HMS Bounty15 in the South Pacific Ocean in 1789. BBC news.

伦敦DNA专家调查收集的18世纪的发辫。专家认为这些发辫来自船员们,这些船员参与了1789年南太平洋的邦蒂号的军事政变。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
2 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
3 cleansed 606e894a15aca2db0892db324d039b96     
弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
  • The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
4 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
7 impetus L4uyj     
n.推动,促进,刺激;推动力
参考例句:
  • This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
  • Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
8 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
9 fraught gfpzp     
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
参考例句:
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
10 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
11 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
12 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
13 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
14 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
15 bounty EtQzZ     
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与
参考例句:
  • He is famous for his bounty to the poor.他因对穷人慷慨相助而出名。
  • We received a bounty from the government.我们收到政府给予的一笔补助金。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴