-
(单词翻译:双击或拖选)
Hi, this is Juliet. Welcome to " Give it and Take it" programme. 各位亲爱的朋友们,欢迎来到早间课堂第二系列的《抛招接招》小节目,我是Juliet。(备注:该节目是与美籍芭蕾舞教师Catherine合作的口语节目。)
不知大家参加过这样的派对没有:刚开始大伙儿谁也不漏声色,派对上是鸦雀无声,气氛颇为沉闷,搞得这次派对的邀请者很是尴尬。可是后来,只要有一个人开了头,展示了自己的看家本事,那么大伙儿就凑起热闹来了,争先恐后地要展示自己的绝活。好,今天Juliet就教您一招说“开始”——开个头。请接招啦!
抛招:It looks like a dull party with everybody just sitting there. But Dick started the ball rolling by telling a couple of funny jokes. And then Jack1 brought out his guitar and sang some folk songs. People started singing along and we had a good time after all.
聚会一开始,大家都坐在那里,看起来很沉闷。后来Dick讲了几个挺滑稽的笑话,总算开了个头。然后,Jakc把他的吉它拿了出来,还唱了几首民谣。大家也跟着一起唱起来,我们终究还是玩得很愉快的。
接招:“Start the ball rolling”的英文解释为“make a beginning of something or begin an activity or a conversation”。中文意思就是“开个头”(特别指在会议上可是谈话),开始一个活动。用之来表示这个意思也是很形象的,从字面意思来看,它的意思是“让球滚动起来”,这就很形象地引申为“开个头”的意思。用之表示“通过什么方式开个头”“以什么事件开个头”,我们则在“rolling”这个单词的后面加上表方式的介词“by”,即:start the ball rolling by something (or by doing something )。我们还可以用动词get和set来替换片语中的动词start,即:get the ball rolling,set the ball rolling。
我们再通过不同情境下的例句来熟悉这个片语的意思以及用法。
在商务职场业务洽谈上,我们都希望用最优惠的价格和最实惠的的东西跟别人打开门路,以便业务开展得红火起来。下面我们就来“商务洽谈”上的例子:
好吧,为了开始做生意,我们同意让一步。
2. Just to comply, we're ready to reduce the price by 5 percent. I hope this concession3 of ours will get the ball rolling.
好吧,依从你们的意见,我们准备削减5%的价格,希望我们这次让步能打开局面。
在会议上我们也可以看到冷场的局面:刚开始一个人都不愿意说出自己的意见或建议,但是只要有一个人开了头,后面就不得了了,主持人都招架不住了。我们来看下面的在会议上的例句:
1. The old men having set the ball rolling, the others began to throw in their suggestions.
老头儿们开了头,别人都纷纷出起主意来了。
2. No one seems inclined to ask a question, will you set the ball rolling, Tom?
似乎没人想要提出问题,Tom,你能开个头吗?
3. Let's get the ball rolling. I am anxious to knock off from work on time.
让我们开始吧。我急着准时下班。
好,亲爱的朋友们,我想今天的说开始这一招您一定接住了,那么下回Juliet再来抛招,您再来接招哦!好,朋友们,我们下次再会吧。
转自可可英语
点击收听单词发音
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 halfway | |
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途 | |
参考例句: |
|
|
3 concession | |
n.让步,妥协;特许(权) | |
参考例句: |
|
|