-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:00.00]I have to take Mr.Ouyang from Company X out drinking tonight.
[00:02.39]今晚我得招待X公司的欧阳经理出去喝酒。
[00:04.78]I have a lot of people to take out this week.
[00:06.13]本星期我得接待很多人。
[00:07.47]This guy's company is one of our most important clients;I'd better do a good job entertaining him.
[00:10.59]这家伙的公司是我们最重要的客户之一;我要好好招待他。
[00:13.71]Ah,so what the manager likes best is sake!
[00:15.39]啊,原来经理最喜欢的是日本清酒。
[00:17.06]The manager is a heavy drinker.It's going to be hard to keep up with him.
[00:19.29]经理酒量很大。要跟上他可得辛苦了。
[00:21.52]This place has delicious oysters1.
[00:22.84]这地方的牡蛎很可口。
[00:24.16]I wish they'd hurry up and serve us.I'm having a hard time keeping the conversation going.
[00:26.87]我希望他们快一点上菜。我为使会话不致中断,蛮辛苦的。
[00:29.57]Uh-oh.My feet have gone to sleep on me.
[00:31.16]唉哟,我的脚麻了。
[00:32.76]There are a lot of good-looking hos-tesses at this club.
[00:34.72]这酒馆有很多漂亮小姐(女服务员)
[00:36.68]I'd better come up with something interesting to talk about.
[00:38.36]我最好找些有趣的话题来谈。
[00:40.05]Aha!So it's golf that turns the manager on.
[00:41.74]啊!如此说来,经理入迷的是高尔夫球。
[00:43.44]Whew!Now the conversation's starting to roll!
[00:44.94]哟!会谈开始有进展了!
[00:46.45]I'd like to wrap things up now.
[00:47.76]我很想现在就结束。
[00:49.08]What should I do if he wants to go another round?
[00:50.46]如果他还要去(喝)另一家(另一回合),我怎么办?
[00:51.83]I took the trouble to rearrange my schedule,but he doesn't even want to go another round.
[00:54.48]我费力重新安排时间,他却连想都不想去(喝)另一家。
[00:57.13]Maybe I shouldn't keep on singing so much;after all,I'm the host.
[00:59.39]也许我不该边续唱这么多;毕竟我是东道主。
[01:01.65]I'd better go ahead and sing the first song.
[01:03.18]我最好开头先唱第一首曲子。
[01:04.71]Yech!He's a terrible singer.
[01:06.01]唷!他唱得真差劲。
[01:07.32]At this place,I have to pay the bill out of my own pocket.
[01:09.17]在这个地方,我得自掏腰包了。
[01:11.03]I'm spending away too much money on wining and dining.
[01:12.65]我在招待吃喝方面花费太多钱。
[01:14.27]It's about time I called him a taxi.
[01:15.90]差不多该替他叫辆出租车了。
[01:17.53]This guy really lays it on thick;his non-stop flattery is getting on my nerves.
[01:20.57]这个家伙真会拍马屁;他不停恭维真惹我心烦。
[01:23.62]I wonder if he really liked it.
[01:24.83]我不晓得他是不是高兴。
[01:26.05]Whew!I'm glad that's over with!
[01:27.38]唷!真高兴办完了事。
[01:28.71]Oh,no.I'll get home after midnight again.
[01:30.64]啊,糟了,我又得凌晨回家了。
[01:32.58]This guy just can't hold his liquor.
[01:33.92]这家伙就是不会喝酒。
[01:35.27]Ok!The negotiations2 are going to be a success!I know it !
[01:37.58]好了!洽淡就要成功了!我知道的!
[01:39.89]Next time,I'll be a little more generous with my wining and dining.
[01:42.13]下次酒菜招待要大方一些。
[01:44.36]If all this wining and dining doesn't do the trick,I'm in trouble.
[01:46.76]如果所有这些酒菜招待没能达到目的,我可就麻烦了。
[01:49.17]My entire Sunday was shot because I had to take some clients out golfing.
[01:51.78]因为我得陪客户去打高尔夫球,整个星期天都报销了。
[01:54.39]I don't want to waste my day off on something like that.
[01:55.89]我不想为那种事情浪费我的休假日。
[01:57.39]Why does he even try to play golf?it's terrible!
[01:59.39]他怎么会想高尔夫球?他是很蹩脚的。
[02:01.39]Oh,no!Taking him home's going to be a real drag!
[02:03.85]哦,糟糕,要送他回家,真令人讨厌!
[02:06.30]How can they expect us to do business with them after being such cheapskates?
[02:08.55]这么个小气鬼,他们还期望我们和他们做生意呀?
[02:10.80]He's not very attentive3 to his guests.
[02:12.24]他对客人的招待不很同到。
[02:13.69]Next time,I want someone to take me out.
[02:15.25]下一次希望有人接待我。
[02:16.80]I check to make sure our schedules don't conflict.
[02:18.51]我查看以确定我们的日程没有冲突。
[02:20.23]I reserve a table at a restaurant.
[02:21.30]我向餐厅订一桌席位。
[02:22.37]I go and pick up the guests.
[02:23.39]我去接宾客。
[02:24.40]I take off my jacket.
[02:25.37]我脱掉上衣。
[02:26.34]I sit down on my heels.
[02:27.41]我跪着坐。
[02:28.48]I sit cross-legged.
[02:29.33]我盘腿坐。
[02:30.18]I give the waiter our order.
[02:31.25]我向服务员叫菜。
[02:32.32]I pick up my glass.
[02:33.18]我拿起玻璃杯。
[02:34.04]I pour some beer.
[02:34.96]我倒些啤酒。
[02:35.87]I hold a pair of chopsticks in my hand.
[02:37.18]我在手中拿双筷子。
[02:38.48]I light up a cigarette.
[02:39.46]我点一支香烟。
[02:40.44]I sing to a karaoke back up.
[02:41.65]我唱卡拉OK。
[02:42.85]I sing with someone in duet.
[02:43.85]我和某人唱二重唱。
[02:44.86]I applaud4.
[02:45.54]我鼓掌叫好。
[02:46.22]I pay the tab.
[02:47.11]我付帐单。
[02:47.99]I open the door of the company car.
[02:49.21]我打开公司车的车门。
[02:50.42]I tell the driver where I want to go.
[02:51.79]我告诉司机要去的地方。
[02:53.17]I hang my coat up on a hanger5.
[02:54.39]我把外衣挂在衣架上。
[02:55.62]I get drunk.
[02:56.54]我喝醉了。
[02:57.45]I snap6 out of it for a moment.
[02:58.47]我那一刻突然振作起来。
[02:59.49]I pay a compliment7.
[03:00.27]我说恭维的话。
[03:01.05]I go to the rest room.
[03:01.89]我去洗手间。
[03:02.73]I wash my hands.
[03:03.77]我洗手。
[03:04.82]I wipe my hands.
[03:05.68]我擦手。
[03:06.54]I go on to the next bar.
[03:07.51]我接着去下一家酒馆。
[03:08.47]I take out a lighter8.
[03:09.26]我拿出打火机。
[03:10.04]I hold the mike.
[03:10.98]我手拿麦克风。
[03:11.92]Nicholas:What's up?You look nervous.
[03:13.03]你怎么了?看起来坐立不安的。
[03:14.14]Uraih:I have to take Mr.Abel from CBA Corporation out drinking tonight.
[03:16.40]今晚我得接待CBA公司的亚伯先生。
[03:18.66]Nicholas:Hey,CBA is one of our most important clients.I see why you're nervous.
[03:21.30]嘿,CBA是我们最重要的客户之一。我理解你坐不安的原因。
[03:23.94]Uraih:Yeah.I have to do a good job entertaining him,or the boss'll kill me-so to speak?
[03:26.92]是啊,我得做好接待工作,否则会被老板杀死的---可以这么说。
[03:29.89]Nicholas:Is the boss going,too?
[03:31.00]老板也去吗?
[03:32.11]Uraih:Yeah.And he's a heavy drinker-it's going to be hard keeping up with him.
[03:34.45]是啊,他又是个大酒鬼---要跟上他可辛苦了。
[03:36.79]Nicholas:Maybe you shouldn't try.If you drink too much,you might have trouble keeping the conversation going.
[03:39.86]也许你不该想跟上他。如果你喝得过多,要使谈话不中断可能有困难。
[03:42.93]Uraih:I'll have trouble in any case.All the boss ever thinks about is golf,which I've never played in my life.And I hear Abel's main interest is stamp collecting.
[03:48.31]无论怎样,我都会有困难。老板所想的只是高尔夫球,我却生下来从来没玩过。并且听说亚伯先生的主要兴趣是集邮。
[03:53.69]Nicholas:Hey-why don't you take him to this club I know in...?There are a lot of really good-looking hostesses there.That could make up for the poor quality of the conversation.
[03:58.52]嘿,你可以带他到……我知道的一家酒馆。那边有很多漂亮的女服务员。那样的话,可以弥补会话内容的不佳。
[04:03.36]Uraih:That's a good idea,but the boss doesn't want to spend a lot of money.He's such a cheapskate.
[04:06.56]是个好主意,但是老板可不愿意花太多的钱,他是个吝啬鬼。
[04:09.76]Nicholas:Well,I guess you could pay half the bill out of your own pocket.
[04:11.44]嗯,我想你可以自掏腰包付一半帐单。
[04:13.13]Uraih:But I always end up doing that.I'm spending half my salary on entertaining clients.And the boss never even thanks me.
[04:17.15]过去我一直是那样了结的。我的一半薪水都为接待客户用了。并且老板从来连谢都不谢我一声。
[04:21.17]Nicholas:You know,maybe you should drink a lot tonight.
[04:22.71]嗯,那你今天晚上也许该大唱一场。
[04:24.25]Uraih:I think so.
[04:24.96]我也这么想。
1 oysters | |
牡蛎( oyster的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|
3 attentive | |
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
4 applaud | |
vt.鼓掌欢迎,赞同;vi.鼓掌欢迎,欢呼 | |
参考例句: |
|
|
5 hanger | |
n.吊架,吊轴承;挂钩 | |
参考例句: |
|
|
6 snap | |
n.啪地移动,突然断掉;v.猛咬,咬断,谩骂,砰然关上 | |
参考例句: |
|
|
7 compliment | |
n.[pl.]问候,致意;n./v. 称赞,恭维 | |
参考例句: |
|
|
8 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|