英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《再见,克里斯托弗·罗宾》精讲16 怎样都不能满足你

时间:2021-01-02 18:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Apparently1, he was expecting bears.

显然,他期待见到熊

In Sussex?

在萨塞克斯?

I don't see what's funny about it.

我不觉得有什么好笑

The boy has ridiculous2 expectations...

他有荒谬的期待

...because you have made him ridiculous promises.

是因为你给了他荒谬的承诺

Just as you did with me.

正如你对我

First, I had a baby just to cheer you up.

首先,我生了一个孩子来让你高兴

Nearly killed me. And it didn't cheer you up.

那差点让我死掉,结果你并不高兴

Then we move to the countryside, surrounded by wild animals.

然后我们搬来乡下,被野生动物包围

The whole point was that there are no wild animals.

重要的是这里并没有野生动物

And the only response you have is to be facetious3. Really.

你的回答只是一个玩笑,真过分

Nothing is enough for you.

怎样都不能满足你

Daphne?

达芙妮?

Daphne! Oh, Alan!

达芙妮! 哦,艾伦!

How lovely to see you. Welcome to your study.

见到你真高兴,欢迎来到你的书房

Look, here's a desk.

看,这里有一张书桌

Do you remember "desks"? What are you talking about?

你记得"书桌"吗? 你说什么呢?

You said you were bringing us here to write something.

你说你带我们来是为了写作

So write something!

那就写啊!

You are a writer who doesn't write!

你是一个不写作的作家!

I'm thinking.

我在思考

Well, let's hear your great thoughts.

好,我们来听听你的伟大构思

I'm thinking about where we go next.

我在想我们接着该去哪里

London!

伦敦!

No, not us. England.

不,不是我们,是英格兰

Where does England go next?

英格兰接着该去哪里?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 ridiculous RCTzv     
adj.荒谬的,可笑的;荒唐的
参考例句:
  • It is simply ridiculous to attempt such a thing.试图干这种事,简直可笑。
  • It's the most ridiculous thing I've ever heard in my life.这是我有生以来听到的最为荒唐可笑的事。
3 facetious qhazK     
adj.轻浮的,好开玩笑的
参考例句:
  • He was so facetious that he turned everything into a joke.他好开玩笑,把一切都变成了戏谑。
  • I became angry with the little boy at his facetious remarks.我对这个小男孩过分的玩笑变得发火了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   满足  克里斯托弗
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴