【对话文本】
VICKI: This is such a great flat. You're so lucky.
CALLUM: Thanks. You know, it's only been a week and I feel like I've been here for years. I've settled in already.
VICKI: So you feel comfortable and happy living here then?
CALLUM: Yup. I definitely won't be moving on for a while.
VICKI: Yes, if I had a great flat like this, I'd want to stay in it too. Anyway, here, I've brought you some champagne to celebrate.
(Champagne cork opens)
VICKI: So, a toast to your new flat.
CALLUM: Yes, let's drink to the flat.
VICKI: Cheers!
CALLUM: Cheers!
【参考译文】
VICKI: 这个房子真大啊,你太幸运了。
CALLUM:谢谢。你知道吗,我虽然才搬进来一个月,我感觉已经住了好几年了。我已经在这儿扎根了。
VICKI:那么,你住在这儿应该很幸福吧?
CALLUM:没错。我暂时是不会再搬了。
VICKI:是啊,要是我住的房子也这么大,我也不想搬了。对了,差点忘了,我给了带了瓶香槟来庆祝(开香槟)。
CALLUM:那么,为你搬新家干杯。
VICKI:干杯
CALLUM:干杯
【口语突破】
1.settle in
【释义】to move into a new home, job, etc. and start to feel comfortable there 安顿下来;习惯于(新居);适应(新工作)
如:Later, man began to settle in the places where the food and water were plentiful.
后来,人们开始在有充足的食物和水的地方定居下来。
2.move on
【释义】When you move on somewhere, you leave the place where you have been staying or waiting and go there. 继续前进,更换工作(话题等),离开
如:The captain and his group moved on, but the story of the little boy spread quickly.
上尉和他的小队继续前进了,但这位小男孩的事迹很快传开了。
3.drink to
【释义】When people drink to someone or something, they wish them success, good luck, or good health before having an alcoholic drink.
为 ... 祝酒,为 ... 干杯
如:Let me drink to your health.
让我为你的健康干杯。
更多内容:基础英语会话
|