英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英文听力:经典教程
  英文科普:黑巧克力
  英语笑话:Life Aft
  英语新闻:布什为其
  英语美文:爱情非商
  电影对白:经典台词
  舌尖上的中国:中华
  商务英语:外贸英语
  日常英语口语:有关
  情景英语口语:心情
 
 
英语网刊第304期
英语网刊第303期
英语网刊第302期
英语网刊第301期
英语网刊第300期
英语网刊第299期
英语网刊第298期
英语网刊第297期
英语网刊第296期
英语网刊第295期
英语网刊第275期
 
当前位置:首页>英语网刊>2012年英语网刊>英语网刊第275期> 舌尖上的中国:中华美食 Chinese Cuisines
舌尖上的中国:中华美食 Chinese Cuisines
在线英语听力室 (2012-06-02)  字体: [ ]  
《舌尖上的中国》自5月14日热播以来,迅速成为吃货们的视觉盛宴。那些让你垂涎欲滴的中国菜,它们的英文表达你又知道多少呢?一起来底下的留言板聊一聊你钟爱的菜系,谈一谈你拿手的料理,八一八你尝过的美食吧~~Beijing: Peking roast duck
北京:烤鸭
The cuisine: Generations of emperors and blue-blooded residents have set the standard for high-end Chinese cuisine. The city is famous for imperial cuisine, which uses only premium quality ingredients and is cooked with complex techniques.
烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹饪而成。
The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains crispy and the meat oozes a fruity flavor.菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。

 更多内容:日常口语


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]