-
(单词翻译:双击或拖选)
萧敬腾代言绿箭口香糖:主题曲《Rhythm of The Rain》带来丝丝清凉
rhythm of the rain》(雨中旋律)是一首六十年代The Cascades1的歌曲。作为绿箭口香糖的广告歌曲,这首歌为人们带来了丝丝细雨,也为绿箭口香糖赢得了清新和舒畅。
虽然这首歌曲在1963年上榜,只获得第三名的成绩,但却永远活在人们的回忆中,多年以来不断有人翻唱。根据BMI的统计,它以美国广电媒体超过六百万次的播唱记录,成为有史以来一百首最受喜爱西洋歌曲的第九名。此外,更有“绿箭口香糖”的广告将它用作广告主题曲。这首歌被台湾著名歌手萧敬腾翻唱,并收录于其2012年发行的Live版爵士英文翻唱概念专辑《Mr.Jazz - A Song for you》中。
歌词:
Listen to the rhythm of the falling rain,
Telling me just what a fool I’ve been.
I wish that it would go and let me cry in vain,
And let me be alone again.
The only girl I care about has gone away.
Looking for a brand new start!
But little does she know that when she left that day.
Along with her she took my heart.
Rain, please tell me now. Does that seem fair for her
To steal my heart away when she don’t care
I can’t love another, when my heart’s somewhere far away.
The only girl I care about has gone away.
Looking for a brand new start!
But little does she know that when she left that day.
Along with her she took my heart.
Rain, won’t you tell her that I love her so
Please ask the sun to set her heart aglow2
Rain in her heart and let the love we knew start to grow.
Listen to the rhythm of the falling rain,
Telling me just what a fool I’ve been.
I wish that it would go and let me cry in vain,
And let me be alone again.
Oh, listen to the falling rain--pitter-patter...
1 cascades | |
倾泻( cascade的名词复数 ); 小瀑布(尤指一连串瀑布中的一支); 瀑布状物; 倾泻(或涌出)的东西 | |
参考例句: |
|
|
2 aglow | |
adj.发亮的;发红的;adv.发亮地 | |
参考例句: |
|
|