-
(单词翻译:双击或拖选)
听歌学英语:"世纪女皇"麦当娜的Give Me All Your Lovin'
在经过漫长的等待后,Madonna官方终于发布了新专辑M.D.N.A.的新闻通告。”Give me All Your Luvin”作为新专辑的首单于今年2月3号发行并开发数字下载,音乐录影带在2月2日的美国偶像节目中首播,完整版则在美国东部时间次日上午9点 在Madonna官方Youtube页面上传。这首歌曲邀请了说唱一姐妮琪?米娜与英国女歌手M.I.A联袂演唱。妮琪?米娜 各式各样的假发和极富个人特色的说唱很引人注目。M.I.A在音乐上则爱好融入南亚印度音乐元素,因而显得更多元也更有粘性,从而造就了又一张杰作。MV中女帝的黑色紧身裹胸衣 舞动劲爆节奏,震撼着大众的视听。
L-U-V Madonna!
Y-O-U You wanna
I see you coming and I don't wanna know your name
I see you coming and you're gonna have to change the game
Would you like to try?
Give me a reason why
Give me all that you got
Maybe you'll do fine
As long as you don't lie to me
And pretend to be what you're not
(Chorus)
Don't play the stupid game
Cause I'm a different kind of girl
Every record sounds the same
You've got to step into my world
Give me all your lovin' give me your love
Give me all your love today
Give me all your lovin' give me your love
Let's forget about time
And dance our lives away
L-U-V Madonna
Y-O-U You wanna
Keep trying don't give up, it's if you want it bad enough
It's right in front of you, now tell me what you're thinking of
In another place, at a different time
You can be my lucky star
We can drink some wine
Burgundy is fine
Let's drink the bottle every drop
(Chorus)
Give me all your lovin' give me your love
Give me all your love today
歌词解析:
今年五十多岁的“世纪女皇”麦当娜能保持依然甜美的声音,实属不易。Give me all you luving,歌曲一开始就拼写了单词luv,我们知道“爱”这个单词是love,那么luv又是什么呢?一种说法是这是英国口语,表示“亲爱的”“宝贝儿”,另一种说法是这是黑人英语的拼写方法,他们喜欢把Love改成Luv,nothing改成nuthin',cause改成kuz等等。了解了歌曲名字以后,我们再来了解一下歌词中出现的新单词和常用词组。
Every record sounds the same, you've got to step into my world.
所有唱片听起来都差不多,踏进我的世界就是勇敢的第一步。
step into 进入
After graduating, we would step into the social forge1 .
毕业后我们都将步入社会的大熔炉。
In another place, at a different time, you can be my lucky star.
在另外一个时间,一个不同的地点,你就做我的幸运星。
in the fist place 首先,第一。相当于first of all, to begin with
In the first place, television is not only a convenient source of entertainment, but also a comparatively cheap one.
首先,电视不仅是一种方便的娱乐方式,也是一种相当廉价的娱乐工具。
out of place 不合适,不相称,格格不入
I hate parties, I feel so out of place.
我真不喜欢参加派对,我觉得很不自在。
What he said is quite out of place for this occasion2.
他的话非常不适合此场合。
In the nick of time, I can say a sicker rhyme. Cause it's time for change, like a nickel3 or a dime4.
只要一小会,我就可以写段好词,抛出这十分钱,改变命运的时刻就到了。
in the nick of time 及时,恰好,在紧要关头。
I caught my train in the nick of time.
我在最后一刻赶上了火车。
They arrived in the nick of time to save us.
在紧要关头他们正好赶到来救我们。
I'm roman, i'm a barbarian5, i'm conan.
我是罗马人,我是粗人,我是柯南。
barbarian 野蛮人
You should watch your table manners; you eat like a barbarian.
你应该好好注意你的餐桌礼仪;你吃饭跟野蛮人一样。
1 forge | |
v.使形成,与...建立密切联系,伪造,假冒 | |
参考例句: |
|
|
2 occasion | |
n.场合,时机,机会,诱因,理由;vt.惹起,引起 | |
参考例句: |
|
|
3 nickel | |
n.镍,(美国和加拿大的)五分钱 | |
参考例句: |
|
|
4 dime | |
n.(指美国、加拿大的钱币)一角 | |
参考例句: |
|
|
5 barbarian | |
n.野蛮人;adj.野蛮(人)的;未开化的 | |
参考例句: |
|
|