-
(单词翻译:双击或拖选)
Alone in this house again tonight
今晚房间又只剩我一个人
I got the TV on,
我让电视这么开着
the sound turned down and a bottle of wine
调低音量,拿上一瓶酒。
There's pictures of you and I on the walls around me
看着四周墙壁上都是你我以前的照片
The way that it was and could have been surrounds me
过去的种种围绕着我思绪
I'll never get over you walkin' away
我始终还是不能释怀你的离去。
I've never been the kind to ever let my feelings show
我从来不是那种流露感情的人
And I thought that bein' strong meant never losin your self -control
一直认为一个坚强的人决不会丧失对自己情绪的控制
but i m just drunk1 enough to let go of my pain
但是我已经醉到无所谓释放感情的程度了
To hell2 with my pride, let it fall like rain from my eyes
还管得上什么自尊,就让泪如雨下吧
Tonight I wanna cry
今晚我只想哭一场
Would it help if I turned a sad song on
来首伤感的歌也许会好受些
"All By Myself" would sure hit me hard now
一曲“孤单一人”却让我更加心碎
that you're gone
因为你已离我而去
Or maybe unfold3 some old yellow lost love letters
或许再打开那些已经泛黄的情书
It's gonna hurt bad before it gets better
痊愈之前会痛苦不堪
But I'll never get over you by hidin' this way
但是如果埋在心底,我会永远也过不去这个坎/忘掉你
I've never been the kind to ever let my feelings show
我从来不是那种流露感情的人
And I thought that bein' strong meant never losin your self -control
一直认为一个坚强的人决不会丧失对自己情绪的控制
but i m just drunk enough to let go of my pain
但是我已经醉到无所谓释放感情的程度了
To hell with my pride, let it fall like rain from my eyes
还管得上什么自尊,就让泪如雨下吧
Tonight I wanna cry
今晚我只想哭一场
I've never been the kind to ever let my feelings show
我从来不是那种流露感情的人
And I thought that bein' strong meant never losin your self -control
一直认为一个坚强的人决不会丧失对自己情绪的控制
but i m just drunk enough to let go of my pain
但是我已经醉到无所谓释放感情的程度了
To hell with my pride, let it fall like rain from my eyes
还管得上什么自尊,就让泪如雨下吧
Tonight I wanna cry
今晚我只想哭一场
1.jpg
欢迎回来。Tonight I Wanna Cry,好听的歌曲来自可友尘风的推荐。‘To hell with my pride, let it fall like rain from my eyes,还管得上什么自尊,就让泪如雨下吧’,突然的软弱是因为夜太静,心太乱。歌曲让琳达想起了初恋男友在电话里的嚎啕大哭和苦苦挽留。回头看,其实满是内疚和感激。都说初恋是不可替代的,后来的一切都印证了这话的真实性。想说,如果你是爱着的,就不要随随便便惹自己的那个TA哭啦,能走到一起,不容易。好了,一起来看歌词:
To hell with my pride, let it fall like rain from my eyes还管得上什么自尊,就让泪如雨下吧
To hell with sth/sb=Go to hell让…见鬼去吧;...去死吧;管他的
Your feelings? To hell with your feelings! Just shut the fuck up!你的感受?去死吧,你他妈给我闭嘴!
A: He won't allow this.他不会允许发生这种事情的。
B: To hell with him. Let's do it.去他的,咱动手开干吧。
To hell with all the rules. I'm gonna do whatever I please.去他妈的规矩。我高兴干嘛就干嘛。
The way that it was and could have been surrounds me过去的种种围绕着我思绪/现状和可能出现的种种在我脑子里打转
could have been/done,虚拟语气,表示对过去的猜测,‘原本应该如何’的意思
It could have been worse.事情可能更坏/这是不幸中的大幸.
I could have shown you around the city if I had known4 you were in Beijing.我要是早知道你在北京,我就会带你到处去转转。
You could have done better if you had worked harder at it.如果你再加把劲,本来可以干得更好一些的。
Now I'm thinking about how much I could have saved if I hadn't married you.我正在想,如果没有娶你我已经攒了多少钱。
surround:vt. 围绕;包围
He likes to surround himself with amusing5 people.
他喜欢跟有趣的人们待在一起。
We are surrounded by dangers. 我们的处境危机四伏。
I've never been the kind to ever let my feelings show我从来不是那种流露感情的人
kind: n.种类;同类的人(或事物)
This kind of humour6 is infantile and boring.
这种幽默既幼稚又无聊。(infantile ['?nf?nta?l] adj. 婴儿的;幼稚的;初期的)
I hate Lewis and his kind just as much as you do...我和你一样痛恨刘易斯一类的人。
短语: one of a kind 独一无二的
She's a very unusual woman, one of a kind.她是个非常与众不同的女人,是独一无二的。
He was one of a kind — a true statesman7 — and that makes his passing all the more painful. 他是一位自成一格的真正的政治家,从而使他的去世更令人悲痛。
流露感情: let one's feelings show
"All By Myself" would sure hit me hard now that you're gone一曲“孤单一人”却让我更加心碎,因为你已离我而去
hit sb hard,沉重地打击某人/重重地打击某人/让某人突然心痛地意识到/ (精神上)打击; 伤……的感情
The death of her son hit her hard.她儿子的死使她悲痛欲绝。
hit v, 打击, 猜对; 说中
You have hit it.你猜中了。
短语: hit it off 相处融洽
My brother and my boyfriend hit it off right from the start.我哥哥和我的男友两人一见如故。
They hit it off well with each other.他们相处得很融洽。
1 drunk | |
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉 | |
参考例句: |
|
|
2 hell | |
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满 | |
参考例句: |
|
|
3 unfold | |
vt.打开;显露;阐明 | |
参考例句: |
|
|
4 known | |
adj.大家知道的;知名的,已知的 | |
参考例句: |
|
|
5 amusing | |
adj.有有趣的,好玩的 | |
参考例句: |
|
|
6 humour | |
n.幽默,诙谐,情绪,体液;vt.使满足,迁就 | |
参考例句: |
|
|
7 statesman | |
n.国务活动家,政治家 | |
参考例句: |
|
|