-
(单词翻译:双击或拖选)
英文歌词
My name is Francis Tolliver, I come from Liverpool.
To Belgium and to Flanders, to Germany to here
I fought for King and country I love dear.
It was Christmas in the trenches2, where the frost so bitter hung,
The frozen fields of France were still, no Christmas song was sung
Our families back in England. They were toasting us that day
Their brave and glorious lad is so far away.
I was lying with my messmates on the cold and rocky ground
When across the lines of battle came a most peculiar3 sound
Says I, "Now listen up, me boys!" each soldier strained to hear
As one young German voice sang out so clear.
"He's singing bloody4 well, you know!" my partner said to me
Soon, one by one, each German voice joined in harmony
The cannons6 rested silent, the gas clouds rolled no more
As Christmas brought us respite7 from the war
As soon as they were finished and a reverent8 pause was spent
"God Rest Ye Merry, Gentlemen" struck up some lads from Kent
The next they sang was "Stille Nacht.""It's'Silent Night'"said I
And in two tongues one song filled up that sky
"There's someone coming toward us!" the front line sentry9 cried
All sights were fixed10 on one long figure trudging11 from their side
His truce12 flag, like a Christmas star, shown on that plain so bright
As he, bravely, strode unarmed into the night
Soon one by one on either side walked into No Man's Land
With neither gun nor bayonet we met there hand to hand
We shared some secret brandy and we wished each other well
And in a flare-lit soccer game we gave'em hell
We traded chocolates, cigarettes, and photographs from home
These sons and fathers were far away from families of their own
Young Sanders played his squeezebox and they had a violin
This curious and unlikely band of men
Soon daylight stole upon us and France was France once more
With sad farewells we each begun to settle back to war
But the question haunted every heart that lived that wondrous13 night
"Whose family have I fixed within my sights?"
It was Christmas in the trenches where the frost was so bitter hung
The frozen fields of France were warmed as songs of peace were sung
For the walls they'd kept between us to exact the work of war
Had been crumbled15 and were gone forevermore
My name is Francis Tolliver, in Liverpool I dwell
Each Christmas come since World War I, I've learned its lessons well
That the ones who call the shots won't be among the dead and lame16
And on each end of the rifle we're the same
中文歌词
我的名字是弗朗西丝-陶利弗,我来自利物浦
两年前中学毕业后等待我的是战争
到比利时和佛兰德斯,到德国再到这里
我为国王以及我所钟爱的国家而战
就是那个圣诞节,在战壕里,那里的寒霜是如此严酷
冰冻的法兰西大地一片寂静,没有圣诞的歌声
我们的家在英格兰后方。那天他们也许正向我们举杯
他们英勇光荣的孩子却离他们如此遥远
我和同伴正躺在寒冷坚硬的地上
这个时候一个特别奇怪的声音穿过阵地飘来
我说:“起来听,小伙子们!”所有士兵都努力去听
一个年轻的声音用德语唱着,那么清晰
“他唱得真是棒!”我的伙伴对我说
很快,一个接一个,所有德国人加入了和声
大炮静静地坐落,战争的烟云不再弥漫
圣诞节带我们暂离了战争
他们刚刚结束,一阵虔诚的停顿后
“上帝佑你幸福,先生”来自肯特郡的几个青年开始歌唱
他们下一首唱的是“Stille Nacht”。“那就是‘寂静的圣诞夜’”我说
然后两首语言唱的同一首歌充满了天空
“有个人向我们走过来!”前线的哨兵叫喊
所有目光都锁定一个从那边跋涉而来的长长身影
他的停战旗,像圣诞之星,显现在那片平原是如此明亮
当他,勇敢地,不带武装跨入夜晚
很快一个接一个,双方都走进无人区
既不带枪也不带刺刀,在那里我们见面、握手
我们分享一些私藏的白兰地,我们相互祝福
在一场球赛中我们把他们打得大败
我们交换着巧克力,香烟,从家里带来的照片
这些儿子和父亲远离着他们自己的家
年轻的桑德斯拉着他的手风琴,而他们那边有把小提琴
组成了这个古怪和不太有把握的乐队
很快天明不经意间到来,法兰西又成了法兰西
相互悲伤地道别,我们又开始陷于战争
但这个疑问却萦绕在经历那个奇妙夜晚的每人心头:
“目之所及我保护的是谁的家庭?”
就是那个圣诞节,在战壕里,那里的寒霜是如此严酷
法兰西冰冻的大地被唱响的和平之歌温暖
因为,为了强化对立,他们在我们之间横亘的墙
已经倒塌,永远地倒塌了
我的名字是弗朗西丝-陶利弗,我来自利物浦
从一战的那个圣诞节,我学到这一课
那就是发动战争的人不会在死伤之列
在每支来复枪下我们都一样
生僻词汇
Liverpool n. 利物浦
trench1 n. 战壕
lad n. 青少年,小伙子
frost n. 霜冻,严寒
toast vt. 敬酒
messmate n. 同餐桌的伙伴
strain v. 拉紧,尽力
reverent a. 虔诚的
strike up v. 开始演奏,使开始
sentry n. 岗哨
trudge17 v. 跋涉
truce n. 休战
1 trench | |
n./v.(挖)沟,(挖)战壕 | |
参考例句: |
|
|
2 trenches | |
深沟,地沟( trench的名词复数 ); 战壕 | |
参考例句: |
|
|
3 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
4 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
5 cannon | |
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮 | |
参考例句: |
|
|
6 cannons | |
n.加农炮,大炮,火炮( cannon的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 respite | |
n.休息,中止,暂缓 | |
参考例句: |
|
|
8 reverent | |
adj.恭敬的,虔诚的 | |
参考例句: |
|
|
9 sentry | |
n.哨兵,警卫 | |
参考例句: |
|
|
10 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
11 trudging | |
vt.& vi.跋涉,吃力地走(trudge的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
12 truce | |
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束 | |
参考例句: |
|
|
13 wondrous | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|
14 crumble | |
vi.碎裂,崩溃;vt.弄碎,摧毁 | |
参考例句: |
|
|
15 crumbled | |
(把…)弄碎, (使)碎成细屑( crumble的过去式和过去分词 ); 衰落; 坍塌; 损坏 | |
参考例句: |
|
|
16 lame | |
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的 | |
参考例句: |
|
|
17 trudge | |
v.步履艰难地走;n.跋涉,费力艰难的步行 | |
参考例句: |
|
|