英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2022 泰国玛雅海湾恢复接待游客

时间:2022-03-13 16:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

A coastal1 area in Thailand known as Maya Bay once had thousands of visitors each day after it appeared in the Hollywood movie The Beach.

泰国的一个名为玛雅海湾的沿海地区在好莱坞电影《海滩》中亮相后,曾经每天都有成千上万的游客前来游览。

The film with Leonardo DiCaprio came out in 2000.

这部由莱昂纳多·迪卡普里奥主演的电影于2000年上映。

Since then, visitors to the Southeast Asian country have taken boats to see the isolated2 beach.

从那时起,到这个东南亚国家的游客就乘船去游览这个偏远的海滩。

It is on an island called Phi Phi Leh and is surrounded by 100-meter-high cliffs.

它位于一个叫皮皮岛的岛上,周围是100米高的悬崖。

But the boats and tourists hurt the coral and chased away the fish.

但船只和游客伤害了珊瑚,赶走了鱼。

The water got dirty and the beach got polluted.

海水变脏了,海滩也被污染了。

So, although it hurt the economy, Thailand closed the beach in 2018.

因此,尽管经济受到损失,泰国还是在2018年关闭了该海滩。

But this year, some visitors have been permitted back.

但今年,泰国允许一些游客回来游览。

Only 375 visitors are permitted at one time.

一次只允许375名游客参观。

Boats are restricted to one area.

船只被限制在一个区域内。

People cannot swim.

禁止人们游泳。

But the corals and other life came back after three years of rest.

但珊瑚和其他生物在恢复了三年后又回来了。

"The sharks have come back…and the water is clear again," said Yuthasak Supasorn, the governor of the Tourism Authority of Thailand.

泰国旅游局局长育塔萨·苏帕鹏说:“鲨鱼回来了,海水又变得清澈了。”

"These things show that nature will heal if we give it time, and we have to work to keep it that way, too."

“这些都表明,如果我们给大自然时间,它就会痊愈,我们也必须努力让它保持这种状态。”

Before COVID-19, tourism accounted for 12 percent of the Thai economy.

在新冠疫情之前,旅游业占泰国经济的12%。

About 40 million people came to visit in 2019.

2019年约有4000万人来泰国旅游。

The visitors brought in money but also hurt the environment.

游客带来了收益,但也破坏了环境。

In Thailand and other beautiful parts of southeast Asia, beaches have become polluted as visitors left waste behind.

在泰国和东南亚其他美丽的地区,海滩已经被游客留下的垃圾污染了。

Manuele Panin, a visitor to Maya Bay, from Italy said: "It's a marvelous place. I think it is fine that it has been closed all this time to protect the nature and allow it to restore and recover."

来自意大利的玛雅海湾游客曼努埃莱·帕宁说:“这是一个美丽的地方。我认为为了保护自然,让它一直处于关闭状态,从而让它得以恢复是很好的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
2 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴