-
(单词翻译:双击或拖选)
Israelis, Palestinians Return to Talks After Long Hiatus 以色列、巴勒斯坦在经过长时间的分歧后重返对话
美国国务院宣称——随着首轮关系促进对话在华盛顿的进行,以色列与巴勒斯坦在经过三年的隔阂后重新开始对话。
Secretary of State John Kerry has engaged in shuttle diplomacy1 this year, meeting with both sides in an attempt to bring them back to the negotiating table.
国务卿约翰·克里本年度忙于于从事穿梭外交,分别和双方会面,力图把他们重新带回到谈判桌上来。
Kerry spoke2 ahead of the talks Monday.
在周一的对话前,克里说道:
"I would also like to recognize the important contributions of senior negotiators on both sides, particularly Minister Tzipi Livni and Saeb Erekat, both of whom really stood up and stood strong in the face of very tough criticism at home and whose unwavering commitment made the launch of these talks possible. I look forward to beginning work with them tonight," said Kerry.
我非常认同双方高级谈判代表所做出的重大贡献,特别是齐皮.利夫尼部长和埃雷卡特,两个人都勇敢的站出来并坚定的面对国内尖锐的批评,坚定不移的致力于这场对话的顺利进行。我期待晚上和他们的会谈。
Two days of preliminary discussions begin this evening, and Kerry said it's important to keep the contents private. He will host Israeli and Palestinian negotiators for an Iftar dinner on Monday night, when Muslims who observe Ramadan break their fast.
为期两天的初步会谈将在今天晚上开始进行,保持会谈内容的私密性很重要,他周一晚上也就是斋戒月开斋的时候,将邀请以色列和巴勒斯坦的谈判代表共进斋戒晚餐.
1 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
2 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|