英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--New Yorkers React to Actor Hoffman's Death 纽约人对演员霍夫曼之死的反应

时间:2014-02-10 14:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

New Yorkers React to Actor Hoffman's Death 纽约人对演员霍夫曼之死的反应

NEW YORK — Philip Seymour Hoffman, the award-winning actor who died Sunday of an apparent heroin1 overdose in Manhattan, is being mourned by members of the Broadway and Hollywood communities, as well as by fellow New Yorkers in his Greenwich Village neighborhood.

纽约 — 菲利普·赛默·霍夫曼,最佳男演员奖获得者,由于海洛因吸食过量在星期天死于麦哈顿。百老汇和好莱坞的社区成员,以及他格林威治村的纽约邻居在为他哀悼。

Philip Seymour Hoffman, who won an Academy Award for Best Actor for his portrayal2 of author Truman Capote, was celebrated3 for playing characters pushed to life’s edge.

菲利普·赛默·霍夫曼,由于塑造了作家杜鲁门·卡波特的形象而获得奥斯卡最佳男演员奖。他因为所扮演角色的生活化而被人们熟知。

When news came that Hoffman was found dead in a Greenwich Village apartment he used as an office, the shock was both immediate4 and visceral for fellow actors, including Kevin Costner.

当有消息声称,霍夫曼被发现死于一间他用于办公的格林威治村的公寓中时,立即引起了其他演员的震惊,其中包括凯文·科斯特纳。

“It a shame, because who knows what he would have been able to do? But we’re left with the legacy5 of the work he’s done, and it all speaks for itself,” Costner said

科斯特纳表示:“霍夫曼的死是一个遗憾,因为没有人知道他本来可以做什么。但是他已经做完的工作留给我们的东西却不言而喻。”

On Monday well-wishers stopped outside the building where the actor died to pay their respects. 

祝福者们与星期一驻留在霍夫曼死去的房屋前,以此来表示他们的尊敬。

Lisa Rifkin recalled Hoffman’s work leading a neighborhood theater and mentoring6 artists.

里夫金丽莎回忆起霍夫曼曾领导一个社区剧院并做艺术指导。

“He was a local person, a community person, who cared about art and understood that the nature of art is to bond with human beings and community," she said. "He cared about the community.”

她表示:“他是一个地区的个体,是一个社会的个体,他注重艺术,并且了解艺术的本质是人与社会的结合,所以他也注重社会。”

While Greenwich Village is home to many famous people, few were as well-liked and welcomed as Hoffman at Entwine, a local bar where he often met friends, students and fellow actors.

尽管格林威治村是许多名人的家乡,但是很少有人像霍夫曼这样深受人们的喜爱和欢迎。他经常在当地Entwine酒吧,与朋友,学生和其他演员见面。

“When he comes here, he was pretty mellow," said bar owner Mila Simsek. "He doesn’t act like big drama, I am Hollywood star. He was just friendly and he likes to talk to people here.  Not only with us, with customers as well. We had such a fun times with him.”

酒吧的老板Mila Simsek表示:“霍夫曼每次来这的时候都非常平和,他不会应为是好莱坞明星而耍大牌。他很友好,喜欢与这里的人们交谈。不仅仅是和我们这样,与顾客们也是这样。和他在一起我们都感到很愉快。”

Heroin addicts7 often keep their disease a secret, says Dr. Stuart Kloda, an addiction8 specialist.

瘾专家Stuart Kloda博士表示,海洛因上瘾者经常会隐瞒他们的疾病。

"You'd be surprised the people you see walking around, and they seem so together, and they've got a lot going on -- they're just highly functioning because of XYZ, for various reasons,” he said.

 

While Hoffman’s legacy as one of the great actors of his generation is secure, what is less certain is how many more talented people will be claimed by drugs and alcohol.  And what Hoffman could have achieved had he lived and worked to a ripe and sober old age.

虽然霍夫曼作为他这一代伟大的演员之一所遗留下来的东西是安全的,但是多少有才华的人被毒品和酒精残害就不那么确定了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 heroin IrSzHX     
n.海洛因
参考例句:
  • Customs have made their biggest ever seizure of heroin.海关查获了有史以来最大的一批海洛因。
  • Heroin has been smuggled out by sea.海洛因已从海上偷运出境。
2 portrayal IPlxy     
n.饰演;描画
参考例句:
  • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.他的小说生动地描绘了矿区的生活。
  • The portrayal of the characters in the novel is lifelike.该书中的人物写得有血有肉。
3 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
4 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
5 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
6 mentoring 927b67a2488cee0c1ff61a0b43695f30     
n.mentoring是一种工作关系。mentor通常是处在比mentee更高工作职位上的有影响力的人。他/她有比‘mentee’更丰富的工作经验和知识,并用心支持mentee的职业(发展)。v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的现在分词 )
参考例句:
  • One of the most effective instruments for coaching and mentoring is the "role rehearsal" . 辅导和教学的最有效的手段之一是“角色排练。” 来自辞典例句
  • Bell Canada called their mentoring system a buddy-buddy system. 加拿大贝尔公司称他们的训导系统是伙伴—伙伴系统。 来自互联网
7 addicts abaa34ffd5d9e0d57b7acefcb3539d0c     
有…瘾的人( addict的名词复数 ); 入迷的人
参考例句:
  • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
  • There is counseling to help Internet addicts?even online. 有咨询机构帮助网络沉迷者。 来自超越目标英语 第3册
8 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴