-
(单词翻译:双击或拖选)
先进科技为飞机驾驶舱带来翻天覆地变化
Aircraft cockpits have changed considerably1 over the past half century. The yoke-shaped control columns were replaced with joysticks, first developed for computer games. Analog clock-like instruments have given way to electronic displays with touch-sensitive screens.
在过去的半个世纪飞机驾驶舱经历了翻天覆地的变化。轭形控制柱已被首先用于电脑游戏而研发的操纵杆所取代。而模拟时钟样式的工具也成了电子触摸显示屏。
Honeywell Aerospace2 Vice3 President Ken4 Snodgrass said his company is testing its advanced cockpit in a small passenger jet.
霍尼韦尔航空副总裁肯·史诺德斯表示他的公司正在测试其先进的小型客机驾驶舱。
“It has four very large screens,and you'll see things are set up to be very, very graphical. So, not like the older cockpits where you had a lot of button pushes. There's a lot more now like you use on your mobile phone and also for your tablets.”
“它有4块超大屏幕,因此你会看到建立非常,非常立体的图形。而且不像老式驾驶舱那样有很多按钮。现在更多像是你在手机及平板电脑使用的那样。”
Visually simplified information, displayed on small screens in front of a pilot's eye, will enable pilots to quickly grasp a situation and make the best possible decisions, said Thales Avionics Marketing5 Director Richard Perrot.
泰利斯公司航空电子营销总监理里查德·佩罗特表示在飞行员眼前小屏幕上显示的视觉简化信息能使他们迅速掌握情况,做出最好的判断。
“This system is based on our 20 years of experience within the military field on helmet-mounted display systems, and for the first time we will introduce it on commercial aircraft.”
“这个系统是基于我们在军事领域头盔显示系统20年的经验, 而这是首次引入到商用飞机。”
Thales'senior development engineer Sylvain Moos said similar changes are coming to air traffic control centers.
泰利斯高级开发工程师斯勒万·莫斯表示未来空中交通管制中心也将发生类似的变革。
“We have no keyboard, no mouse. The controller is interacting with the system through the gaze information and the touchscreen.”
“我们不再有键盘,鼠标。控制器通过注视信息及触屏实现系统交互。
Manufacturers are not forgetting the passengers. Video displays in the back of passenger seats will offer real-time connectivity and much more entertainment than today.
制造商们也没有忘记乘客。乘客座椅后的视频显示将提供实时连接及比当今更多的娱乐。
Senior manager for Panasonic Avionics, Matthias Walther, said the goal is to make the passenger feel almost at home.
松下航空电子设备,高级经理马提亚斯·沃尔特表示这样做的目的是让旅客感觉是在家里一样。
“What we're close to really delivering is the seamless travel process for the passenger. So there's no difference between the experience that you have on the ground and the experience you have on the aircraft.”
“我们正接近真正提供给乘客无缝旅行的过程。所以在地面及飞机上没有区别。”
Exhibitors at the Paris Air Show say that by 2020, cockpits in most passenger aircraft will have advanced touch-sensitive screens, while pilots will wear head-mounted displays.
巴黎航空展上的参展商们表示到2020年,大多数客机驾驶舱将配备先进的触摸屏,而飞行员将佩戴头盔显示器。
1 considerably | |
adv.极大地;相当大地;在很大程度上 | |
参考例句: |
|
|
2 aerospace | |
adj.航空的,宇宙航行的 | |
参考例句: |
|
|
3 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
4 ken | |
n.视野,知识领域 | |
参考例句: |
|
|
5 marketing | |
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|