英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--特朗普称伊朗为头号恐怖主义支持国

时间:2017-10-27 23:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

When President Donald Trump1 outlined his administration's comprehensive strategy toward Iran, he not only highlighted his concerns with the nuclear deal, known as the JCPOA; he stressed the necessity of countering Iran's support for terrorism and its destabilizing activity in the Middle East.

特朗普总统规划美国政府应对伊朗的的全面策略时,不仅强调了自己对核协议《联合全面行动计划》的忧虑,也强调了打击伊朗对恐怖主义支持以及伊朗在中东破坏稳定活动的必要性。

That support stretches from the regime's earliest days, when its agents seized the U.S embassy in Tehran. It includes Iran's founding and funding of Hezbollah, whose operatives bombed the U.S. embassy in Lebanon twice in the 1980's; and its backing of groups in Iraq and Afghanistan that have killed hundreds of American military personnel.

伊朗对恐怖主义的支持从伊朗政府执政的早期就开始了,那时候伊朗的一些代理方控制了美国驻德黑兰的大使馆。这种支持行为还包括伊朗成立了真主党,并为真主党提供资金支持。而真主党曾于20世纪80年代两次轰炸了美国驻黎巴嫩大使馆;伊朗支持伊拉克和阿富汗的多个组织,这些组织杀害了美国军方的上百名军人。

The Iranian dictatorship's aggression2 continues to this day, President Trump said:

特朗普总统表示,伊朗独裁统治的进犯直到今天依然没有停止。

The regime remains3 the world's leading state sponsor of terrorism, and provides assistance to Al-Qaida, the Taliban, Hezbollah, Hamas and other terrorist networks. It develop, deploys4, and proliferates5 missiles that threaten American troops and our allies. It harasses6 American ships and threatens freedom of navigation in the Arabian Gulf7 and in the Red Sea. It imprisons8 Americans on false charges.

伊朗政府依然是全球范围内对恐怖主义的最大支持国,伊朗为基地组织、塔利班、真主党、哈马斯等恐怖主义网络提供援助。伊朗发展、部署、扩散导弹,威胁着美国的军队及美国的盟友。伊朗骚扰美国军舰,威胁着阿拉伯湾和红海地区的航行自由。伊朗以不当罪名囚禁多名美国公民。

President Trump stressed that Iran's antagonistic9 behavior is not directed at the United States alone: it violently suppresses its own citizens and others in Iran and has fueled sectarian violence in Iraq and vicious civil wars in Yemen and Syria, where its support props10 up the Assad regime - a regime that uses chemical weapons against helpless civilians11, including children.

特朗普强调,伊朗的敌对行为不止指向美国,伊朗还暴力压制本国公民和身处伊朗的他国公民。此外,伊朗支持伊拉克的宗派暴力事件以及也门和叙利亚的恶性内战。伊朗的支持行为助长了阿萨德政权——一个对包括儿童在内无助百姓使用化学武器的政权。

President Trump said that after consulting U.S. allies, the new strategy will best address the full range of Iran's destructive actions. It includes working with partners to counter the regime's support for terrorist proxies12; placing additional sanctions on the regime to block its financing of terror; addressing Iran's proliferation of missiles and the actions that threaten global trade and freedom of navigation; and, finally, denying the regime all paths to a nuclear weapon.

特朗普总统表示,在征求了美国盟友的意见后,美国采取的新策略将最大限度地解决伊朗破坏性行动的问题。该策略包括,与盟友合作,打击伊朗政府对恐怖主义代理的支持;对伊朗政府施加其他的制裁,阻止伊朗政府对恐怖主义进行资金支持;解决伊朗扩散导弹的的问题,阻止伊朗威胁全球贸易和航行自由的行为;最后,断绝伊朗政府接触核武器的所有途径。

The execution of this strategy includes the U.S. imposing13 sanctions on the Islamic Revolutionary Guard Corps14 for its support for terrorism. President Trump urged U.S. partners to join the United States and take strong actions to curb15 Iran's continued dangerous behavior.

该策略的执行包括美国对伊斯兰革命卫队施加制裁,以阻止其对恐怖主义进行支持。特朗普总统敦促美国各盟友加入美国,并采取强劲措施阻止伊朗继续进行危险行动。

We hope these new measures directed at the Iranian dictatorship, he said, will compel the government to reevaluate its pursuit of terror at the expense of its people.

特朗普总统表示,我们希望这些针对伊朗独裁政府的支持能迫使伊朗政府重新评估其以牺牲本国人民为代价而追求恐怖主义的行径。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 deploys 4a24367d9ec3df17b5959c1916220a86     
(尤指军事行动)使展开( deploy的第三人称单数 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • It then deploys "decoy" programs designed to attract the virus. 然后,它释放“诱饵”去吸引病毒。
  • But when that doesn't work, he deploys his secret defense mechanism. 但没有效果,它要施展绝密自卫武器了。
5 proliferates 4de833be4fd6389fc57a3c51ebfc13c8     
激增( proliferate的名词复数 ); (迅速)繁殖; 增生; 扩散
参考例句:
  • The tumor proliferates, invades the uterine wall, and disseminates to remote organs. 肿瘤增殖,侵犯到子宫壁,并播散至远处的脏器。
  • We should expect the services to be more interdependent as digitization proliferates. 因为数字化技术在扩散,我们殷切希望各军种更好地相互依赖。
6 harasses 1361d4c6b2e44a64347d5b559599101a     
v.侵扰,骚扰( harass的第三人称单数 );不断攻击(敌人)
参考例句:
  • This man harasses his female co-workers. 这个人骚扰他的女同事。 来自互联网
  • A drone attacks and harasses the SCV building the bunker, preventing it from being completed. 但工蜂攻击并骚扰建造这座掩体的工程兵,阻止工程兵完成掩体的建造。 来自互联网
7 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
8 imprisons 061cdfda138d2df09735cfefec786f57     
v.下狱,监禁( imprison的第三人称单数 )
参考例句:
  • Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves. 盖茨比深切地体会到财富怎样禁锢和保存着青春与神秘。 来自辞典例句
  • And he who defines his conduct by ethics imprisons his song-bird in a cage. 那用伦理道德界定他行为的人就像将他歌唱的鸟儿关进了笼子。 来自互联网
9 antagonistic pMPyn     
adj.敌对的
参考例句:
  • He is always antagonistic towards new ideas.他对新思想总是持反对态度。
  • They merely stirred in a nervous and wholly antagonistic way.他们只是神经质地,带着完全敌对情绪地骚动了一下。
10 props 50fe03ab7bf37089a7e88da9b31ffb3b     
小道具; 支柱( prop的名词复数 ); 支持者; 道具; (橄榄球中的)支柱前锋
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The government props up the prices of farm products to support farmers' incomes. 政府保持农产品价格不变以保障农民们的收入。
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 proxies e2a6fe7fe7e3bc554e51dce24e3945ee     
n.代表权( proxy的名词复数 );(测算用的)代替物;(对代理人的)委托书;(英国国教教区献给主教等的)巡游费
参考例句:
  • SOCKS and proxies are unavailable. Try connecting to XX again? socks和代理不可用。尝试重新连接到XX吗? 来自互联网
  • All proxies are still down. Continue with direct connections? 所有的代理仍然有故障。继续直接连接吗? 来自互联网
13 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
14 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
15 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴