-
(单词翻译:双击或拖选)
Heavy rains are expected to fall in a few weeks. Aid agencies are racing1 to shore up flimsy shelters and stabilize2 shaky terrain3 before the monsoon4 season begins. The U.N. refugee agency (UNHCR) says the work ahead is monumental but preparations are off to a better start this year than last.
未来几周可能出现暴雨。多个援助机构正在争分夺秒地为随时可能崩塌的避难所提供支持,同时稳固脆弱的地形,抢在季风季到来之前完工。联合国难民署(UNHCR)表示,未来的工作是里程碑式的存在,今年开了个好头,比去年要好。
Aid agencies last year had to deal with the massive influx5 of more than 740,000 Rohingya refugees fleeing violence and persecution6 in Myanmar. They arrived over a period of a few months, straining local resources and requiring vast amounts of humanitarian7 assistance.
去年,一些援助机构不得不应对74多万名罗兴亚难民的大规模涌入,这些难民是为了躲避缅甸暴力局势和迫害而来的。他们用了几个月的时间纷至沓来,导致当地资源枯竭,同时让大量人道主义援助成为必需。
UNHCR spokesman Andrej Mahecic tells VOA there is a clear danger of this untenable situation becoming an emergency within an emergency if the vulnerable camp site is hit by a cyclone8 or torrential rains.
UNHCR的发言人是马赫西奇在接受《美国之音》采访时表示,有明显迹象表明当前风雨飘摇的局势可能演变为燃眉之急,因为目前不堪一击的难民营地可能因为热带气旋或者暴雨的到来而一击即溃。
Thanks to the mitigating9 work that has been done and there was some heavy engineering work in terms of flattening10 of the land, flattening of the hills…A lot of the work has also gone into shoring up the steep hills to prevent the landslides11. We have also moved more than 26,000 refugees to safer locations, he said.
幸好减灾工作已经完成,而且在平整土地和山丘方面,也有大量的工程投入。
Mahecic says all the mitigating work has paid off. He says the refugee settlement made it through last year’s monsoon season without any major incidents or substantial loss of life.
马赫西奇表示,减灾工作有了成效。他表示,难民的落脚工作已经安然度过了去年的季风季节,没有遭遇重大事故或者重大生命损失。
There are assessments12 that if the camps were to be hit frontally by a cyclone, that possibly up to 70 percent of the shelters would be destroyed, Mahecic said.
有人估测,如果难民营受到热带气旋重创,那么多达70%的避难所都将遭到毁坏,马赫西奇如是说道。
Besides strengthening camp infrastructure13, Mahecic says Rohingya refugees are being trained as first responders ahead of the cyclone. He says aid workers are going from house to house to inform people about the safety measures they need to take to better protect themselves from the monsoon.
除了稳固难民营的基础设施之外,马赫西奇表示,罗兴亚族难民也受到了培训,可以在热带气旋发生前做出第一时间的响应。马赫西奇还表示,援助人员挨家挨户通知人们需要知道的安全措施,让他们可以更好地保护自己免受季风侵害。
During the monsoons14, he says volunteer first responders will tell families how to prevent the spread of disease and will offer counseling in case of need.
季风季期间,他表示,第一时间响应的志愿者们将告诉各个家庭如何避免疾病传播,也将在需要的时候提供咨询服务。
1 racing | |
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的 | |
参考例句: |
|
|
2 stabilize | |
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定 | |
参考例句: |
|
|
3 terrain | |
n.地面,地形,地图 | |
参考例句: |
|
|
4 monsoon | |
n.季雨,季风,大雨 | |
参考例句: |
|
|
5 influx | |
n.流入,注入 | |
参考例句: |
|
|
6 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
7 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
8 cyclone | |
n.旋风,龙卷风 | |
参考例句: |
|
|
9 mitigating | |
v.减轻,缓和( mitigate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 flattening | |
n. 修平 动词flatten的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
11 landslides | |
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数 | |
参考例句: |
|
|
12 assessments | |
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价 | |
参考例句: |
|
|
13 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
14 monsoons | |
n.(南亚、尤指印度洋的)季风( monsoon的名词复数 );(与季风相伴的)雨季;(南亚地区的)雨季 | |
参考例句: |
|
|