-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA news. Via remote, I'm Liz Parker. U.S. Speaker of the House Nancy Pelosi spoke1 to lawmakers Sunday about the efforts to remove President Donald Trump2 from office. The speaker said the House would first vote on a resolution this week, calling on Vice3 President Mike Pence and the cabinet to invoke4 the 25th Amendment5. If not, the House will move toward impeachment6. The House is set to vote on Monday or Tuesday on a resolution urging the 25th Amendment of the U.S. Constitution, which allows the vice president and the cabinet to remove the president if he is unable to discharge his official duties. Pelosi added that (after the House) after that the House "will proceed with bringing impeachment legislation to the floor.” The opposition7 Democrats8 say President Trump should be held accountable after last week's violence at the U.S. Capitol. Wednesday's lawlessness came after President Trump spoke at a rally of his supporters where he encouraged to head to the Capitol in a futile9 effort to block Congress from certifying10 the Electoral College in favor of President-elect Joe Biden. Five people died, including a Capitol Hill police officer who was involved in a scuffle with protesters.
欢迎收听美国之音新闻。我是利兹·帕克,为您带来远程报道。美国众议院议长佩洛西星期天对议员们谈到了罢免总统特朗普。佩洛西表示,众议院本周将首先就一项决议进行表决,呼吁副总统彭斯和内阁援引宪法第25条修正案。否则,众议院将进行弹劾。众议院拟于周一或周二就敦促美国宪法第25修正案的决议,该修正案允许副总统和内阁在总统被判定无法行使其职权和职责时罢免其职务。佩洛西补充说,此后,众议院“将继续把弹劾立法提上议事日程”反对党民主党人称,特朗普总统应该对上周美国国会发生的暴力事件负责。上周三的违法事件发生之前,特朗普总统在集会上对他的支持者发表讲话,他鼓励这些支持者前往国会大厦,徒劳地阻止国会批准当选总统拜登的选举团认证胜利。此次暴力事件造成五人死亡,其中包括一名与抗议者扭打的国会山警察。
Two Republican senators, Lisa Murkowski of Alaska and Pat Toomey of Pennsylvania, have called for President Trump to resign. The president has told advisers11 he does not plan to do so. The President and the White House have also remained silent on the possible impeachment. The White House says the president is scheduled to visit the U.S. state of Texas on Tuesday to highlight his administration's work on the border wall.
两位共和党参议员——阿拉斯加州的丽莎·默科夫斯基和宾夕法尼亚州的帕特·图米——要求总统特朗普辞职。特朗普已经告诉顾问们他不打算辞职。特朗普总统和白宫也对可能发生的弹劾保持沉默。白宫表示,特朗普总统定于星期二访问美国德克萨斯州,以强调其政府在边境墙方面的工作。
Indonesian aviation authorities say they have located the two black boxes from the passenger plane that crashed shortly after takeoff from Jakarta (Saturd...) Saturday. This is VOA news.
印尼航空当局称,他们已经找到星期六从雅加达起飞后不久坠毁的客机上的两个黑匣子。这里是美国之音新闻。
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
4 invoke | |
v.求助于(神、法律);恳求,乞求 | |
参考例句: |
|
|
5 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
6 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
7 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
8 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 futile | |
adj.无效的,无用的,无希望的 | |
参考例句: |
|
|
10 certifying | |
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书 | |
参考例句: |
|
|
11 advisers | |
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授 | |
参考例句: |
|
|