-
(单词翻译:双击或拖选)
U.S. Vice1 President Mike Pence will attend President-elect Joe Biden's inauguration2. That's according to a senior administration official this weekend. On Friday, President Donald Trump3 said he would not attend the inauguration of his successor on January 20.
美国副总统迈克·彭斯将出席当选总统乔·拜登的就职典礼。这是本周末一位政府高级官员的说法。上周五,美国总统特朗普表示,他不会出席1月20日继任总统的就职典礼。
Twitter banned President Trump's account on Friday, citing the risk of further incitement4 of violence. The social platform had been under growing pressure to take further action against President Trump following Wednesday's deadly insurrection at the U.S. Capitol.
上周五,推特以有可能进一步煽动暴力为由,封禁了特朗普总统的推特账户。在上周三美国国会发生致命骚乱之后,这家社交平台迫于越来越大的压力,对特朗普总统采取了进一步行动。
Now the far-right-friendly social media app, Parler, risks going offline after Amazon (desa...) decided5 to boot it off its web hosting service.
目前,偏极右翼的社交媒体应用程序Parler有可能遭亚马逊下架,此前,亚马逊决定停止向Parler提供网络托管服务。
Nationalist politician Sadyr Japarov won a landslide6 victory on Sunday in Kyrgyzstan's snap presidential election. The election was triggered by the collapse7 of the previous government. Japarov has won almost 80 percent of the vote in the Central Asian nation, which is closely allied8 with Russia. That's according to preliminary results cited by Kyrgyzstan's Central Election Commission, meaning there will be no runoff. More than 80 percent of voters have also supported a proposal to reform the constitution to give the president greater powers at parliament's expense, according to the commission.
民族主义政治家萨迪尔·贾帕罗夫在上周日举行的吉尔吉斯斯坦总统大选中获得压倒性胜利。这次选举是由上届政府的垮台引起的。贾帕罗夫在这个与俄罗斯关系密切的中亚国家赢得了近80%的选票。这是根据吉尔吉斯斯坦中央选举委员会引用的初步结果得出的,这意味着不会有决选。据该委员会称,超过80%的选民也支持一项改革宪法的提议,即加强总统权力,削弱议会权力。
Israel's coronavirus vaccination9 campaign, the world's fastest growing per capita, shifted to booster shots on Sunday in a bid to protect the most vulnerable citizens by next month and ease curbs10 on the economy.
世界各国中,以色列的冠状病毒疫苗人均接种进程最快。以色列周日加快注射速度,以期在下个月前保护最脆弱的公民免受感染,并放松对经济的限制。
Pope Francis says the decision to get the COVID vaccine11 is a matter of ethics12. The pope said in an interview, "you are gambling13 with your health, with your life, but also with the lives of others.”
教皇方济各表示,决定接种新冠疫苗关乎道德问题。教皇在一次采访中说:“你在拿你的健康、你的生命、还有其他人的生命做赌注。”
Former Governor of the U.S. state of California Arnold Schwarzenegger is comparing the mob that stormed the U.S. Capitol last week to the Nazis14. In a video posted to social media on Sunday, he said the mob last week "trampled15 the very principles on which our country was founded.” Via remote, I'm Liz Parker, VOA news.
美国加州前州长阿诺德·施瓦辛格将上周袭击美国国会大厦的暴徒比作纳粹。他在周日发布在社交媒体上的一段视频中说,这些暴徒上周“践踏了我们国家赖以建立的原则”欢迎收听美国之音新闻,我是利兹·帕克,为您远程报道。
1 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
2 inauguration | |
n.开幕、就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 incitement | |
激励; 刺激; 煽动; 激励物 | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 landslide | |
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利 | |
参考例句: |
|
|
7 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
8 allied | |
adj.协约国的;同盟国的 | |
参考例句: |
|
|
9 vaccination | |
n.接种疫苗,种痘 | |
参考例句: |
|
|
10 curbs | |
v.限制,克制,抑制( curb的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
12 ethics | |
n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
13 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
14 Nazis | |
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义 | |
参考例句: |
|
|
15 trampled | |
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯 | |
参考例句: |
|
|