-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA news. Via remote, I'm Marissa Melton. U.S. President Joe Biden and Vice1 President Kamala Harris have marked the United States 500,000 death from COVID-19 with a candle light vigil and a moment of silence. The United States passed the landmark2 on Monday. Biden ordered all U.S. flags to be flown at half staff for the rest of the week and he made remarks Monday at the White House. He said, "As we acknowledge the scale of this mass death in America, we remember each person and the life that they have lived." Just before their inauguration3 last month, Biden and Harris held a vigil for coronavirus victims at the Lincoln Memorial as the United States total eclipsed past 400,000 victims. The death toll4 rose by 100,000 in the past month alone.
欢迎收听美国之音新闻。我是玛丽莎·梅顿,为你远程报道。为纪念美国的50万新冠逝者,美国总统乔·拜登和副总统卡马拉·哈里斯举行了烛光守夜和默哀活动。美国星期一达到了这一里程碑。星期一在白宫,拜登下令所有美国国旗在本周剩余的时间里都要降下半旗,并发表了讲话。他表示:“当我们承认美国存在大规模死亡的同时,我们记住了每个人和他们的一生。”就在上个月就职典礼之前,拜登和哈里斯在林肯纪念堂为冠状病毒的受害者守夜,美国当时已有超过40万名受害者。仅在过去一个月,死亡人数就增加了10万。
World Health Organization chief Tedros Adhanom Ghebreyesus on Monday said some of the world's wealthiest nations are hampering5 efforts by his agency and its partners to get vaccines6 to the world's poorest nations. Tedros took part in a joint8 virtual news conference, along with German President Frank-Walter Steinmeier, to talk about the WHO- facilitated international vaccination9 initiative COVAX, designed to obtain and equitably10 distribute COVID-19 vaccines throughout the world. Speaking from WHO headquarters in Geneva, Tedros said some high-income countries are entering into contracts with vaccine7 manufacturers that undermine the deals that COVAX has with those same companies. He said the deals reduce the number of doses COVAX can buy. He did not name the high-income countries he mentioned. Tedros said it is in the interest of all countries, including the high-income ones, to ensure that health workers, older people and other at-risk groups are first in line for vaccines. From Washington, you're listening to VOA news.
世界卫生组织负责人泰德罗·阿达诺姆·盖布雷耶苏斯周一表示,世界上一些最富裕国家正在阻碍世卫及其合作伙伴为世界上最贫穷国家提供疫苗的努力。泰德罗与德国总统施泰因迈尔共同参加了一场线上联合新闻发布会,讨论了世卫组织推动的国际疫苗接种倡议COVAX,该倡议旨在获得新冠疫苗并在全世界公平分发。泰德罗在日内瓦世卫组织总部表示,一些高收入国家正在与疫苗制造商签订合同,这破坏了COVAX倡议与这些公司达成的交易。他表示,富裕国家的交易致使COVAX能够购买到的疫苗剂量减少。他并没有说出他提到的那些高收入国家的名字。泰德罗表示,确保卫生工作者、老年人和其他高危人群优先接种疫苗符合包括高收入国家在内的所有国家的利益。欢迎收听美国之音新闻,华盛顿报道。
1 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
2 landmark | |
n.陆标,划时代的事,地界标 | |
参考例句: |
|
|
3 inauguration | |
n.开幕、就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
4 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
5 hampering | |
妨碍,束缚,限制( hamper的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
8 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
9 vaccination | |
n.接种疫苗,种痘 | |
参考例句: |
|
|
10 equitably | |
公平地 | |
参考例句: |
|
|