英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 G7国家集体承诺禁俄罗斯石油

时间:2022-07-22 02:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。

Dozens are feared dead after Russia bombed a school sheltering Ukrainians in the Donbas region.

俄罗斯轰炸了顿巴斯地区一所乌克兰人在其中避难的学校,可能造成数十人死亡。

AP correspondent Naomi Shannon reports.

美联社记者娜奥米·香农报道。

As Russia's Victory Day draws closer so do their troops.

随着俄罗斯胜利日的临近,他们的军队也是如此。

Moscow's offensive has pushed forward with attacks on eastern and southern Ukraine.

莫斯科的攻势推进,发动了对乌克兰东部和南部的袭击。

In the Luhansk region of Donbas, emergency crews found two bodies and rescued 30 people after a school caught fire in the bombing.

在顿巴斯的卢甘斯克地区,一所学校在爆炸中起火后,紧急救援人员找到了两具尸体,并救出了30人。

The governor believes all 60 remaining who are under the rubble1 are now dead.

州长认为仍被埋在废墟下的60人已全部遇难。

In the southern port city of Mariupol, all women, children and older civilians2 who were sheltering at a steel mill were safely evacuated3 by the U.N., but while Ukrainian troops refused to surrender, hundreds are said to be wounded.

在南部港口城市马里乌波尔,所有在钢铁厂避难的妇女、儿童和老人都被联合国安全撤离,但在乌克兰军队拒绝投降期间,据说已有数百人受伤。

I'm Naomi Shannon.

我是娜奥米·香农。

The United States and other leading economies in the Group of Seven nations on Sunday agreed to ban or phase out the purchase of Russian oil, directly targeting a major source of income for Moscow to pay for its 10-week invasion of Ukraine.

周日,美国和七国集团的其他主要经济体同意禁止或逐步停止购买俄罗斯石油,此举直接瞄准了一项主要收入来源,以让俄罗斯为入侵乌克兰长达10周时间付出代价。

The G-7 leaders from Britain, Canada, France, Germany, Italy, Japan and the U.S. had a virtual meeting with Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy.

来自英国、加拿大、法国、德国、意大利、日本和美国的七国集团领导人与乌克兰总统泽连斯基举行了一次视频会议。

Afterward4, they said that the new measures, quote, "will hit hard at the main artery5 of Putin's economy and deny him the revenue he needs to fund his war."

之后,他们表示,新措施“重创普京的经济命脉,使他无法获得为战争提供资金所需的收入”。

The U.S. has already ended its purchase of Russian oil, while the 27-nation European Union, which gets about a quarter of its crude oil imports from Russia, has also announced plans to do likewise.

美国已经停止购买俄罗斯石油,与此同时,欧盟27国也宣布了同样的计划。欧盟约四分之一的原油进口来自俄罗斯。

It's still in talks on how exactly to end its reliance on Moscow's oil.

欧盟仍在就如何结束对莫斯科石油的依赖进行商讨。

The United States also said it would ban Americans from providing financial services to Russian companies to keep elites6 from building wealth.

美国还表示其将禁止美国人向俄罗斯公司提供金融服务,以阻止精英阶层积累财富。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
4 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
5 artery 5ekyE     
n.干线,要道;动脉
参考例句:
  • We couldn't feel the changes in the blood pressure within the artery.我们无法感觉到动脉血管内血压的变化。
  • The aorta is the largest artery in the body.主动脉是人体中的最大动脉。
6 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴