-
(单词翻译:双击或拖选)
In the United States, the Southern Baptists say the denomination1 is being investigated by the Justice Department.
在美国,南方浸信会表示,司法部正在对该教派进行调查。
AP correspondent Mike Gracia has the story.
美联社记者迈克·格雷西亚报道。
The Southern Baptist Convention's executive committee said in a statement Friday that several entities2 of the denomination are under investigation3 by the U.S. Department of Justice.
南方浸信会执行委员会星期五在一份声明中说,该教派的几个附属机构正在接受美国司法部的调查。
The statement said the investigation is related to clergy4 sex abuse.
声明说,调查与神职人员性虐待有关。
Earlier this year an SBC sex abuse task force released a report from outside consultant5 guidepost solutions following a seven-month independent investigation.
今年早些时候,SBC的一个性虐待特别工作组在进行了为期七个月的独立调查后,委托第三方机构Guidepost Solutions发布了一份调查报告。
The report said the denominational leaders had mishandled sex abuse claims and mistreated victims.
报告称,教派领导人对性虐待指控处理不当,并虐待受害者。
After the report was released, the SBC voted in June to track pastors6 and other church workers who were credibly7 accused of sex abuse.
报告发布后,SBC在6月份投票追踪那些被可信地指控性虐待的牧师和其他教会工作人员。
I'm Mike Gracia.
我是迈克·格雷西亚。
Poland's environment minister says laboratory tests following a mass fish die-off have detected high salinity8 levels but no mercury in the Oder River.
波兰环境部长表示,在大量鱼类死亡后进行的实验室测试发现,奥德河的含盐量很高,但没有发现汞。
That means the mystery continues as to what killed tons of fish in Central Europe.
这意味着,中欧大量鱼类死亡的谜团仍在继续。
The minister said analyses of river samples taken in both Poland and Germany revealed the elevated salt levels.
这位部长说,对波兰和德国采集的河流样本进行的分析显示,河水含盐量上升。
She says comprehensive toxicology studies are still underway in Poland.
她说,波兰仍在进行全面的毒理学研究。
The Oder River runs from the Czech Republic and along the border from Poland and Germany before flowing into the Baltic Sea.
奥德河发源于捷克共和国,流经波兰和德国边境,最后流入波罗的海。
One person was killed early Saturday at a music festival in Spain when high winds caused a stage to collapse9.
周六早些时候,在西班牙的一个音乐节上,强风导致舞台坍塌,造成一人死亡。
Among the dozens injured at the Medusa Festival, three suffered serious trauma10, according to emergency officials.
据急救官员称,在美杜莎音乐节的数十名伤者中,有三人伤势严重。
Festival organizers said on Facebook that they are devastated11 and saddened.
电影节的组织者在Facebook上表示,他们感到震惊和悲痛。
The DJ on the main stage said on Instagram that the collapse took place toward the end of his set from 3:00 AM to 4:00 AM.
主舞台上的DJ在Instagram上说,坍塌发生在凌晨3点到4点,他们的演出接近尾声的时候。
The DJ, Miguel Serna, said he is still in shock.
DJ米格尔·塞纳表示,他仍处于震惊之中。
Performances at the multi-day event have been suspended.
为期多日的演出已经暂停。
Via remote, I'm Marissa Melton. You're listening to VOA News.
来自玛丽莎·梅尔顿的远程报道。您正在收听的是美国之音新闻。
1 denomination | |
n.命名,取名,(度量衡、货币等的)单位 | |
参考例句: |
|
|
2 entities | |
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
4 clergy | |
n.[总称]牧师,神职人员 | |
参考例句: |
|
|
5 consultant | |
n.顾问;会诊医师,专科医生 | |
参考例句: |
|
|
6 pastors | |
n.(基督教的)牧师( pastor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 credibly | |
ad.可信地;可靠地 | |
参考例句: |
|
|
8 salinity | |
n.盐分;咸度;盐浓度;咸性 | |
参考例句: |
|
|
9 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
10 trauma | |
n.外伤,精神创伤 | |
参考例句: |
|
|
11 devastated | |
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的 | |
参考例句: |
|
|