英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 俄罗斯黑海舰队换司令

时间:2022-10-08 01:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐,为您远程报道。

Russia has replaced the commander of its Crimea-based Black Sea Fleet, a state news agency reported on Wednesday, after a series of explosions rocked the peninsula it annexed1 in 2014 and had previously2 seen as a secure rear base for its war in Ukraine.

俄罗斯官方通讯社周三报道,俄罗斯撤换了驻克里米亚的黑海舰队司令。此前,俄罗斯在2014年吞并的克里米亚半岛发生了一系列爆炸,这里曾被视为乌克兰战争的安全后方基地。

Moscow blamed saboteurs for blasts that engulfed3 an ammunition4 depot5 in northern Crimea on Tuesday.

周二,克里米亚北部一处弹药库发生爆炸,莫斯科指责是蓄意破坏者所为。

Ukraine has not officially taken responsibility but has hinted at it.

乌克兰尚未正式表示对此负责,但已经暗示了这一点。

The apparent Ukrainian capability6 to strike deeper into Russian-occupied territory, either with some form of weapon or with sabotage7, indicates a shift in the conflict.

乌克兰似乎有能力更深入地攻击俄罗斯占领的领土,要么使用某种武器,要么进行破坏,这表明冲突发生了变化。

On Wednesday, Russia's RIA news agency cited sources as saying the commander of its Black Sea Fleet had been replaced with a new chief.

周三,俄罗斯新闻社援引消息人士的话说,黑海舰队司令已被一名新司令取代。

After one million deaths from COVID, the head of U.S. Centers for Disease Control and Prevention announced a shakeup of the federal health agency.

在100万人死于新冠肺炎之后,美国疾病控制和预防中心的负责人宣布对联邦卫生机构进行改组。

The AP's Ed Donahue reports.

美联社的埃德·多纳休将带来报道。

Dr. Rochelle Walensky says the CDC fell short responding to the coronavirus and needs to become more nimble.

罗谢尔·瓦伦斯基表示,美国疾病控制与预防中心对冠状病毒的反应不足,需要变得更加灵活。

She calls this a CDC initiative and was not directed by the White House.

她称这是疾控中心的行动,并不是由白宫指挥的。

During the pandemic, there was frustration8, especially among Republicans in Congress like Texas' Chip Roy, over CDC guidance.

在疫情期间,人们对疾控中心的指导方针感到失望,特别是在像德克萨斯州的奇普·罗伊这样的国会共和党人中。

"The vaccines9 work or they don't work. Do the maths work or they don't work. I'd like to know which it is."

“疫苗起作用还是不起作用。数据统计与否,我想知道是哪种。”

The changes include restructuring the CDC communications office and further revamping websites to make the agency's guidance for the public more clear and easier to find.

这些变化包括重组疾控中心通信办公室,以及进一步改造网站,使该机构对公众的指导更清晰、更容易找到。

It has long been criticized for focusing on collection and analysis of data but not acting10 quickly against new health threats.

长期以来,它一直被批评专注于数据的收集和分析,但没有迅速采取行动应对新的健康威胁。

Walensky says, "This will not simply be moving boxes" on the organization chart.

沃伦斯基说,“这不仅仅是在在组织结构图上移动箱子”。

I'm Ed Donahue. This is VOA News.

我是艾德·多纳休。这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 engulfed 52ce6eb2bc4825e9ce4b243448ffecb3     
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
  • The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
4 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
5 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
6 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
7 sabotage 3Tmzz     
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
参考例句:
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
8 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
9 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
10 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴