英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2023 美国和欧盟之间开始谈判

时间:2023-05-30 06:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

I'm Marissa Melton.

我是玛丽莎·梅尔顿。

President Joe Biden and European Commission President Ursula Von Der Leyen have agreed to open negotiations1

美国总统拜登和欧盟委员会主席乌苏拉·冯·德莱恩

between the United States and the European Union on boosting the use of European minerals

同意开启美国和欧盟之间的谈判,促使利用欧洲矿产生产

in the production of batteries for electrical vehicles that are eligible2 for US tax credits.

符合美国税收抵免条件的电动汽车电池。

The leaders met in the Oval Office on Friday.

周五,两位领导人在白宫总统办公室会面。

The US legislation includes incentives3 for the purchase of vehicles that are largely manufactured in the United States.

美国的立法包括了鼓励购买主要在美国制造的汽车。

The US State Department said Friday that Secretary of State Antony Blinken will travel to Ethiopia next week

美国国务院星期五说,国务卿安东尼·布林肯下星期将前往埃塞俄比亚,

as concerns linger over the implementation4 of a peace agreement in the conflict in the Tigray region.

目前人们对出现冲突的提格雷地区执行和平协议这件事仍存在担忧。

The conflict has left tens of thousands of people dead and millions uprooted5.

这场冲突已经造成数万人死亡,上百万人背井离乡。

Blinken will also visit Niger, a key US security partner, during the trip.

布林肯此行还将访问美国的重要安全伙伴尼日尔。

State Department spokesman Ned Price said in a statement

美国国务院发言人内德·普莱斯在一份声明中表示,

it will be the first ever visit to Niger by a US secretary of state.

这将是美国国务卿首次访问尼日尔。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

Regulators rushed to seize the assets of California's Silicon6 Valley Bank.

监管机构迅速接管了加州硅谷银行的资产。

AP's Ed Donahue has more.

美联社记者埃德·多纳休将带来详细报道。

Silicon Valley is the nation's 16th largest bank.

硅谷是美国第16大银行。

Depositors made a run, hurrying to withdraw money as anxiety over the bank's health spread.

随着对该银行健康状况的担忧蔓延,储户纷纷挤兑,匆忙提款。

It has deep ties to Silicon Valley tech industries and startups.

它与硅谷的科技行业和创业公司有着深厚的联系。

This is the second biggest bank failure in US history.

这是美国历史上第二大银行倒闭事件。

Washington Mutual7 collapsed8 at the height of the financial crisis more than a decade ago.

十多年前,华盛顿互惠银行在金融危机最严重的时候倒闭。

Chair Cecilia Rouse with the Council of Economic Advisers9 says things have changed since then.

白宫经济顾问委员会主席塞西莉亚·劳斯说,自那以后情况发生了变化。

”...we've put in place stress tests and other tools that

“...我们已经实施了压力测试和其他工具,

our regulators have to provide more resilience to our banking10 system."

监管机构必须为我们的银行系统提供更强的恢复力。”

Silicon Valley was heavily exposed to the tech industry

硅谷在科技行业的敞口很大,

but there is little chance of chaos11 spreading in the broader banking sector12.

但混乱蔓延到更广大的银行业的可能性很小。

Once CEO said nearly one third of his startups

一位执行总裁说,如果他们拿不到钱,

won't be able to make payroll13 at some point in the next month if they can't access their money.

近三分之一的创业公司下个月将无法发工资。

Ed Donahue, Washington.

埃德·多纳休在华盛顿报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
3 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
4 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
5 uprooted e0d29adea5aedb3a1fcedf8605a30128     
v.把(某物)连根拔起( uproot的过去式和过去分词 );根除;赶走;把…赶出家园
参考例句:
  • Many people were uprooted from their homes by the flood. 水灾令许多人背井离乡。 来自《简明英汉词典》
  • The hurricane blew with such force that trees were uprooted. 飓风强烈地刮着,树都被连根拔起了。 来自《简明英汉词典》
6 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
7 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
8 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
9 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
10 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
11 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
12 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
13 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴