英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

禁烟草开始使用法律途径

时间:2012-10-30 01:34来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

文本:This is the VOA Special English HEALTH REPORT.

这里是美国之音慢速英语健康报道。

This month, the Australian High Court ruled in support of a law that bars tobacco companies from putting their logos or colors on cigarette packages. The European Union is considering a similar ban. But a recent international study showed that some countries do little to control tobacco use. It found that the tobacco industry still has a strong influence on tobacco use around the wor

ld.

本月,澳大利亚高级法院判决支持一项禁止烟草公司在香烟盒上印刷标志或颜色的法律。欧盟正在考虑类似禁令,但最近的一项国际研究显示,一些国家在控制烟草使用上所做甚少。研究发现,烟草行业对全球的烟草消费仍有很强的影响。

Study organizers examined information about three billion tobacco users worldwide. They looked closely at tobacco use in fourteen low- and middle-income countries. They compared this information with tobacco use in two developed countries – the United States and Britain.

研究组织者检查了全球大约30亿名吸烟者的信息。他们密切关注14个低收入和中等收入国家,将这些信息与两大发达国家—美国和英国—进行对比。

Gary Giovino is with the University of Buffalo1 School of Public Health and Professions in New York State. He also was the lead researcher in the study.

Gary Giovino就职于纽约州立大学布法罗分校的公共卫生学院,他也是这项研究的首席研究员。

GARY GIOVINO: “Tobacco contributes an enormous burden to the health care system in developed countries, and that scenario2 will play out in the not-too-distant future in low- and middle-income countries. It already has in many countries -- in India, for example.”

Gary Giovino:“烟草对发达国家的医疗体系构成了巨大的负担,在不远的将来,这样的情况将在低收入和中等收入国家也会出现。比如印度等多个国家已经存在这样的问题。”

The study found that China has three hundred million tobacco users -- more than any other country. India was second, with almost two hundred seventy-five million tobacco users. Dr. Giovino says the researchers found powerful pro-tobacco forces were active even in elementary schools.

研究发现中国有3亿烟民,比任何国家都要多。印度位居第二,有近2.75亿烟民。Giovino说,研究者发现甚至小学里也存在严重支持吸烟的人群。

GARY GIOVINO: “The China National Tobacco Company has supported elementary schools in China – dozens and dozens of them. And they use their support to promote propaganda3 about tobacco use, and they are basically telling students that genius comes from hard work and tobacco helps them to be successful. That to me is mind-boggling, that a government would tell its children to use tobacco to be successful when tobacco will addict4 them and shorten5 their lives.”

GARY GIOVINO: “中国国家烟草公司向无数中国小学提供支持,他们利用这种支持来促进烟草消费的宣传,他们甚至告诉学生们,天才来自刻苦工作,而烟草可以帮助他们实现成功。令我目瞪口呆的是,政府告诉儿童们使用烟草可以让人成功,而烟草只会让人上瘾并缩短寿命。”

The study showed that governments and social traditions in many countries are open to influence from pro-tobacco forces. So the Australian court decision is considered important in supporting those fighting to control tobacco use. Jonathan Lieberman directs the McCabe Centre for Law and Cancer in Australia.

研究发现,许多国家的政府和社会传统容易受到亲烟草势力的影响。因此澳大利亚法院的决定被认为在抗击烟草使用上很重要。 乔纳森?利伯曼是麦凯布法律和癌症中心负责人。

JONATHAN LIEBERMAN: “It shows to everybody that the only way to deal with the tobacco industry’s claims, sabre rattling6, legal threats, is to stare them down in court. It’s a fantastic decision for public health in Australia and globally.”

JONATHAN LIEBERMAN:“这令大家明白,与烟草业的宣传、张牙舞爪和法律威胁作斗争的唯一办法就是在法庭上将其压倒,这对澳大利亚和全球的公众健康来说是个非常棒的决定。”

The study found that, unless urgent action is taken, about a billion people will die early in this century as a result of tobacco use. On average, each of them will lose fifteen years of life.

研究发现,除非采取紧急行动,该国约有10亿人将在本世纪因吸烟而早亡。平均每人将失去15年的寿命


点击收听单词发音收听单词发音  

1 buffalo 1Sby4     
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
参考例句:
  • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
  • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
2 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
3 propaganda 20gzs     
n.宣传,宣传机构
参考例句:
  • A lot of propaganda has painted him as bad.大量宣传把他说得很坏。
  • Art may be used as a vehicle for propaganda.艺术可以用作为宣传的媒介。
4 addict my4zS     
v.使沉溺;使上瘾;n.沉溺于不良嗜好的人
参考例句:
  • He became gambling addict,and lost all his possessions.他习染上了赌博,最终输掉了全部家产。
  • He assisted a drug addict to escape from drug but failed firstly.一开始他帮助一个吸毒者戒毒但失败了。
5 shorten vyTwf     
vt.弄短,缩小,减少
参考例句:
  • Minor accidents can shorten the life of a car.小事故会缩短汽车寿命。
  • My dress is too long I must shorten it.我的连衣裙太长了,我得把它截短些。
6 rattling 7b0e25ab43c3cc912945aafbb80e7dfd     
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词
参考例句:
  • This book is a rattling good read. 这是一本非常好的读物。
  • At that same instant,a deafening explosion set the windows rattling. 正在这时,一声震耳欲聋的爆炸突然袭来,把窗玻璃震得当当地响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴