英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美南达州共和党通过弹劾奥巴马决议

时间:2014-08-18 00:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   On Saturday, the state convention of South Dakota’s Republican Party passed a resolution calling for the impeachment1 of President Barack Obama with a respectable majority of 191 to 176 votes.

  据美国媒体报道,美国南达科他州共和党大会当地时间21日以191对176票的表决结果,通过一项弹劾总统奥巴马的决议案。
  According to a report by the Sioux Falls Argus Leader, the resolution charges that Obama has “violated his oath of office in numerous ways.” For specific examples, the resolution names Obama’s decision to trade five Taliban combatants for captive US soldier Bowe Bergdahl, his assertion that Americans who like their insurance can keep it under Obamacare, and the recent release by the Environmental Protection Agency of new regulations to cut carbon dioxide emissions2 from existing power plants.
  动议弹劾总统的是代表苏瀑市(Sioux Falls)的议员安鲁(Allen Unruh)。他说,“奥巴马已经多次违背自己的就职宣誓”,包括利用5名塔利班要犯换取被俘陆军伯格达尔的自由;强推备受抨击的可负担医保法案,却背弃了民众现有保费不变的承诺;以及EPA近日推出针对火力发电厂的减排计划。
  “I’ve got a thick book on impeachable3 offenses4 of the president,” said Allen Unruh, the Sioux Falls resident, political activist5, and former congressional candidate. He also called on South Dakota to “send a symbolic6 message that liberty shall be the law of the land.”
  这位苏瀑布市的政治活动家、前共和党国会候选人称:“奥巴马犯下的过失罄竹难书。”他呼吁南达科他州共和党众议员通过议案,针对总统进行弹劾程序。“国有国法,家有家规”。
  Some other delegates disagreed with the resolution — David Wheeler of Beadle County said it would make the convention “look petty, like we can’t achieve our political goals through the political process”.
  然而,共和党内某些议员对此次弹劾提出了反对。比德尔县的议员大卫·惠勒认为此举会使共和党被视为“心胸狭窄之徒,好似无法通过政治手段达到政治目的”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
2 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
3 impeachable impeachable     
adj.可控告的,可弹劾的
参考例句:
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
  • The government officer committed an impeachable offence. 那位政府官员犯了可能招致弹劾的罪行。 来自辞典例句
4 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
5 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
6 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   奥巴马
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴