英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

女性流行公鸭嗓 在职场更有利

时间:2016-06-08 00:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Females are adopting a croaky drawl known as 'vocal1 fry' and showcased by the likes of many US celebrities2 including reality TV stars the Kardashian family. One cultural critic complained that it made young women sound like 'ducks quacking3.

女性中正在流行一种低哑的长音——“气泡音”,这种发音效仿了许多美国明星的发音,包括真人秀明星卡戴珊家族。一位文化批评家抱怨说,效仿“气泡音”让很多年轻女性听起来就像是“嘎嘎叫的公鸭”。
Also known as creaky voice, it involves elongating4 certain syllables5 so that they vibrate at the back of the throat, creating a tapping sound like a stick running along a railing. With vocal fry, the phrase 'no way' becomes 'no waaaaaaay' and 'whatever' turns into 'whateverrrrrr'.
这种发音方式也叫作“嘎音”,发音时需将特定音节拉长,在喉咙后部发生震颤,形成一种拍打的声音,就像是拿着一根木棍滑过栏杆那样。用上“气泡音”,短语“no way”(没门儿)就成了“no waaaaaaay”,而“whatever”(管它呢)会变成“whateverrrrrr”。
An experiment by university researchers found 86 per cent students tested vocal fry in normal speech when asked to repeat a list of made-up words. Louisiana State University researchers said that women think that lower voices make them seem more masculine and so better able to take on men in the workplace.
在一项试验中,大学研究人员要求让学生们重复一组捏造的词语,最后发现86%的学生在日常讲话中都有“气泡音”。路易斯安那州立大学研究人员说,女性认为降低嗓音说话可以显得更为男性化,然后就能在工作场所更好地承担男性的工作。
A spokesman of Elsevier, the Journal of Voice, said: "The results suggest that even when words have no meaning, young female speakers will seek to mark the end of an utterance6 or add emphasis with vocal fry."
一位来自爱思维尔出版集团旗下《语音杂志》的发言人说:“研究结果表明,即使单词没有任何意义,年轻女性也会在音节最后或重音上加入气泡音。”
However, while the vocal quirk7 hasn't done Kim Kardashian's career any harm, many believe it carries negative connotations. One study found that women with the speech pattern sound less competent and less employable.
然而,虽然这种发音癖好并没有对金·卡戴珊的职业生涯带来任何不良影响,很多人却相信气泡音里蕴含一种消极意味。一份研究表明,用这种方式发音的女性会听起来缺乏才干,更不易受聘。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
2 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
3 quacking dee15a2fc3dfec34f556cfd89f93b434     
v.(鸭子)发出嘎嘎声( quack的现在分词 )
参考例句:
  • For the rest it was just a noise, a quack-quack-quacking. 除此之外,便是一片噪声,一片嘎嘎嘎的叫嚣。 来自英汉文学
  • The eyeless creature with the quacking voice would never be vaporized. 那没眼睛的鸭子嗓也不会给蒸发。 来自英汉文学
4 elongating 7c84e6c94bdb151573c560b3bba6ff14     
v.延长,加长( elongate的现在分词 )
参考例句:
  • The original structure of three-rolls piercing-elongating mill is improved. And good results have been achieved. 对原有三辊联合穿轧机结构上存在的问题进行了改进设计,并取得良好效果。 来自互联网
  • The torch can bring higher arc voltage with lower fluctuation by elongating the arc. 该喷枪能够提高电弧电压并减小电弧电压波动。 来自互联网
5 syllables d36567f1b826504dbd698bd28ac3e747     
n.音节( syllable的名词复数 )
参考例句:
  • a word with two syllables 双音节单词
  • 'No. But I'll swear it was a name of two syllables.' “想不起。不过我可以发誓,它有两个音节。” 来自英汉文学 - 双城记
6 utterance dKczL     
n.用言语表达,话语,言语
参考例句:
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
7 quirk 00KzV     
n.奇事,巧合;古怪的举动
参考例句:
  • He had a strange quirk of addressing his wife as Mrs Smith.他很怪,把自己的妻子称作史密斯夫人。
  • The most annoying quirk of his is wearing a cap all the time.他最令人感到厌恶的怪癖就是无论何时都戴著帽子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴