-
(单词翻译:双击或拖选)
Inappropriate. whiny1. all of the above. Charles Barkley on LeBron's request for a playmaker.
“总的来说,不合时宜,爱发牢骚。”关于勒布朗要求增补控卫,巴克利如是说。
Fourteen years, never got in trouble. Respected the game. Print that. LeBron in response to Barkley's continued criticism.
“我在联盟打了14年球,从来没有陷入麻烦,真正尊重比赛,你应该记住这些。”勒布朗回击道。
我不会让他如此不尊重我在联盟所建立的威望,去他的,查尔斯·巴克利。
回击
"I got a history with all those guys except Jordan," James said. "I got a history with Lance too, obviously. I played Kirk in a lot of playoff series.
我和几乎所有参训的球员都有过一段故事,除了乔丹(法马尔),”詹姆斯说道,“我和兰斯有些故事。我和柯克打过好几轮系列赛。
And I got a history with Mario (Chalmers). ... At the end of the day, Mario is recovering from his Achilles tear. I hope he's been doing everything he needs to do just to get back on the floor. He loves to play the game.
我和马里奥·查尔莫斯也有故事……他终于从跟腱撕裂的伤势中恢复了……我希望他能全力展现他的能力,尽快回归球场,他爱篮球。”
I'm a supporter of what this franchise3 wants to do, no matter what it's doing. But my focus right now is to get our guys playing championship-level basketball.
“无论球队做出怎样的选择,我都会支持。我现在关注的就是让队友们打出冠军级别的篮球。
点击收听单词发音
1 whiny | |
adj. 好发牢骚的, 嘀咕不停的, 烦躁的 | |
参考例句: |
|
|
2 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|
3 franchise | |
n.特许,特权,专营权,特许权 | |
参考例句: |
|
|