英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

UNIT 1 The Olympics Lesson 6 Diving "Dream Team"

时间:2011-03-05 01:11来源:互联网 提供网友:yw7514   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

[ti:UNIT 1 The Olympics Lesson 6 Diving "Dream Team"]
[0:00.855]UNIT 1 第一单元
[0:02.115]The Olympics 奥运会
[0:03.970]Lesson 6: 第六课:
[0:05.382]Diving "Dream Team" 跳水“梦之队”
[0:07.776]THINK ABOUT IT!
[0:09.902]What is a "Dream Team"?
[0:12.865]Is there a "Dream Team" in basketball?
[0:16.970]What about diving?
[0:19.917]Who are the best-known members of China's Olympic diving team?
[0:24.774]In basketball, the U.S. has the "Dream Team": 美国有篮球“梦之队”:
[0:27.992]the team with the best athletes. 队里拥有最优秀的运动员。
[0:30.653]But China has the "Dream Team" in diving. 但是中国有跳水“梦之队”。
[0:33.977]China has won many gold medals in diving since 1984. 自1984年以来,中国已经获得了很多枚跳水金牌。
[0:38.819]At the 2000 Olympics in Sydney, China's diving team won five of the eight diving events. 在2000年悉尼奥运会上,中国跳水队获得了八枚金牌中的五枚。
[0:46.023]Fu Mingxia is one of China's best divers1. 伏明霞是中国最优秀的跳水运动员之一。
[0:49.608]At Atlanta in 1996, 在1996年的亚特兰大奥运会上,
[0:52.333]she won gold medals in the women's 10-metre platform and the 3-metre springboard events. 她在女子10米跳台和3米跳板项目中获得金牌。
[0:58.593]She was the first woman in 36 years to win both events. 她是36年来第一位获得双项冠军的运动员。
[1:03.232]Since 1912, only four women have won both gold medals in diving. 自1912年以来,只有四名女运动员曾在跳水中获得双项金牌。
[1:09.407]Fu Mingxia won her first victory2 in 1991. 伏明霞在1991年首次夺冠。
[1:13.617]She was only twelve—the youngest world champion ever. 她当时年仅12岁,是最年轻的世界冠军。
[1:17.873]Then, at the 1992 Barcelona Olympics, 接着,在1992年的巴塞罗那奥运会上,
[1:21.793]she became the youngest Olympic champion at age 13. 13岁的她成为最年轻的奥运冠军。
[1:25.819]For many years, American divers won the most gold medals at the Olympics. 很多年来,美国跳水选手在奥运会上获得了大多数的金牌。
[1:30.946]But not anymore! 但现在不再是了!
[1:32.540]Today, China's divers have the most victories3. 如今,中国的跳水选手获得大多数的胜利。
[1:36.011]Now, other countries want to catch up with China. 现在,其他国家想追上中国。
[1:39.437]They want Chinese diving coaches! 他们想请中国的跳水教练!
[1:42.004]These countries include Canada and the U.S. 这些国家包括加拿大和美国。
[1:45.795]Can you dive? 你会跳水吗?
[1:47.363]Diving is one of the most popular events at the Olympics. 跳水是奥运会上最受欢迎的比赛项目之一。
[1:52.437]There are eighty-five kinds of dives off the platform. 跳台跳水有85种方式。
[1:56.911]Quick Quiz4! 小测验!
[1:58.556]Diving has not always been an Olympic sport. 跳水并不是一直都是奥运会比赛项目的。
[2:01.934]What year did diving begin at the Olympics? 跳水是哪一年在奥运会上开始的?
[2:04.892]Diving became an Olympic event in 1904. 1904年跳水成为奥运会比赛项目。
[2:08.915]What new type of diving began at the 2000 Olympics? 2000年奥运会上有什么新的跳水项目?
[2:13.010]Synchronized diving. 双人跳水。
[2:14.931]In this event, two divers dive together. 在这项比赛中,两名选手一起完成跳水动作,
[2:18.295]They dive at the same time. 他们同时起跳。
[2:20.867]LET'S DO IT!
[2:22.617]Talk about the 2008 Olympics with a partner.
[2:27.264]Try using the following phrases5 or any others you can think of:
[2:32.571]dream team,
[2:33.957]catch up with,
[2:35.554]not... anymore,
[2:38.135]good luck,
[2:39.522]give up.
[2:39.522]
[2:39.522]
[2:39.522]


点击收听单词发音收听单词发音  

1 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
2 victory Th6wv     
n.胜利,成功
参考例句:
  • Victory will never come if we only wait for it.如果我们光是等待,胜利永远不会到来。
  • It can't be questioned that we will win the final victory.我们将最终取得胜利,这是确定无疑的。
3 victories 725e9c25c865d51e564f1cbcd79c6af8     
n.胜利,成功,赢( victory的名词复数 )
参考例句:
  • The team chalked up the ten victories against two defeats. 该队赢10场输2场。 来自《简明英汉词典》
  • Bush has racked up victories in another five states. 布什在另外五个州又获得了胜利。 来自《简明英汉词典》
4 quiz I0UzW     
n.智力竞赛;测验,小型考试
参考例句:
  • They are having a quiz now.他们正进行小测验。
  • He took part in a television quiz and won a prize.他参加了一个电视知识竞赛并得了奖。
5 phrases 5a1969515ab7b523d913732d256e644a     
n.短语( phrase的名词复数 );成语;说法;乐句
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   the  跳水  in  diving  奥运  at
顶一下
(51)
91.1%
踩一下
(5)
8.9%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴