英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 苹果公司的忧患意识(3)

时间:2019-07-22 08:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

A more immediate1 threat may be a Chinese reprisal2 for the Trump3 administration’s decision in May, on national-security grounds, to stop American companies from supplying Huawei, China’s tech champion (and the biggest seller of smartphones in China), with chips, software and other technology. A Chinese consumer boycott4 of Apple products could accelerate their shift towards other, cheaper brands. Because of the trade tensions, Citi, a bank, has halved5 its forecast for iPhone sales in China in the second half of this year, from almost 14.5m to 7.2m units.

5月,特朗普政府以国家安全为由,阻止美国公司向中国科技巨头华为(中国最大的智能手机销售商)提供芯片、软件和其他技术。中国对此的反击是更直接的威胁。若中国消费者抵制苹果产品,可能会加速他们转向其它更低价的品牌。由于贸易紧张,今年下半年,花旗银行将iPhone在中国的销量预期减半,从1450万部降至720万部。

Others reckon that Apple could offset6 Chinese losses by luring7 customers away from Huawei in other countries—but only if it could continue to churn them out in Chinese factories. Although Apple has tentatively started production of some iPhones in India for local customers, it appears if anything to have increased its China exposure, even as Mr Trump’s trade bluster8 has intensified9. According to a review of Apple’s top 200 suppliers by the Nikkei Asian Review, a Japanese publication, last year those from China (41) exceeded those from America (37) for the first time—though Apple stresses the importance of its American supply chain. China has recently released draft cyber-security regulations that cover threats to national security and supply chains. Andrew Gilholm of Control Risks, a consultancy, says these could be weaponised against big American firms in China if the situation deteriorates10.

其他人则认为,苹果可以通过吸引其他国家的客户离开华为来抵消中国的损失,但前提是苹果能够继续在中国工厂大量生产产品。尽管苹果公司已初步开始在印度为当地客户生产部分iphone,但似乎此举增加了苹果在中国的业务,即便特朗普的贸易咆哮有所加剧。根据《日经亚洲评论》对苹果前200家供应商的评估,去年来自中国的供应商(41家)首次超过了来自美国的供应商(37家)——尽管苹果在强调美国供应链的重要性。中国最近发布了网络安全条例草案,涵盖了对国家安全和供应链的威胁。咨询公司化险集团的安德鲁?吉洛姆表示,如果形势恶化,这些武器可以用来对付在华的美国大公司。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
2 reprisal iCSyW     
n.报复,报仇,报复性劫掠
参考例句:
  • There is no political alternative but a big reprisal.政治上没有旁的选择只能是大规模报复。
  • They bombed civilian targets in reprisal.他们炮轰平民目标作为报复。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
5 halved e23e4ddc1c29e5a63536d2c9bb621fbc     
v.把…分成两半( halve的过去式和过去分词 );把…减半;对分;平摊
参考例句:
  • The shares have halved in value . 股价已经跌了一半。
  • Overall operating profits halved to $24 million. 总的营业利润减少了一半,降至2,400 万元。 来自《简明英汉词典》
6 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
7 luring f0c862dc1e88c711a4434c2d1ab2867a     
吸引,引诱(lure的现在分词形式)
参考例句:
  • Cheese is very good for luring a mouse into a trap. 奶酪是引诱老鼠上钩的极好的东西。
  • Her training warned her of peril and of the wrong, subtle, mysterious, luring. 她的教养警告她:有危险,要出错儿,这是微妙、神秘而又诱人的。
8 bluster mRDy4     
v.猛刮;怒冲冲的说;n.吓唬,怒号;狂风声
参考例句:
  • We could hear the bluster of the wind and rain.我们能听到狂风暴雨的吹打声。
  • He was inclined to bluster at first,but he soon dropped.起初他老爱吵闹一阵,可是不久就不做声了。
9 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
10 deteriorates b30c21764ac9925504e84b9cba3f7902     
恶化,变坏( deteriorate的第三人称单数 )
参考例句:
  • After a few years' planting, the quality of the potato crop deteriorates. 土豆种了几年之后就会退化。
  • Virus activity deteriorates in plasma stored at room temperature. 在室温下储藏的血浆中病毒活动逐渐衰退。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴