英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:游戏创造美好生活(7)

时间:2018-10-17 01:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Gamers love to be attached to awe-inspiring missions to human planetary-scale stories. 游戏玩家喜欢依附在那些关乎人类星际故事的威严任务里面。

So, just one bit of trivia that helps put that into perspective: 你所做的任何一点点的琐事都会成为那个最终的美好愿景的一部分。
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world. 大家都听说过维基百科,全球最大的Wiki(wiki是一种在网路上开放、可供多人协同创作的超文本系统)。
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,is the World of Warcraft wiki. 全球第二大的wiki,就是《魔兽世界》wiki,里面大约有8万篇文章。
Five million people use it every month. 每个月都有500万人在使用它。
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet than any other topic covered on any other wiki in the world. 里面集合的有关《魔兽世界》的信息比网络上任何其他主题的信息都要多。
They are building an epic1 story. 这就创造了一个史诗般的故事。
They are building an epic knowledge resource about the World of Warcraft. 同时也创就了一个关于《魔兽世界》的,如史诗般的巨大的知识资源。
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing: 这就是把那四种超能力集中到一件事情上的例子。
Gamers are super-empowered, hopeful individuals. 游戏玩家们就是一个被高度授权、极具希望的群体。
These are people who believe that they are individually capable of changing the world. 他们都认为自己具有改变世界的能力。
And the only problem is that they believe that they are capable of changing virtual worlds and not the real world. 但问题是他们相信自己能改变的世界是虚拟世界,而不是现实世界。
That's the problem that I'm trying to solve. 这正是我所努力去解决的难题。
There's an economist2 named Edward Castronova. 有一位叫Edward Castronova的经济学家。
His work is brilliant. He looks at why people are investing so much time and energy and money in online worlds. 他的工作非常卓越。他研究人们花费这么多时间、精力和金钱在网络游戏里面的原因。
And he says, "We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus3 to virtual worlds and online game environments. 他说:我们正在见证着大批的人沉溺于虚拟世界和网络游戏当中。
And he's an economist. So, he's rational. 因为他是一位经济学家,所以他是理性的。
And he says ... 他还说...
Not like me-I'm a game designer; I'm exuberant4. 不像我,我只是一个游戏设计师,我充满了活力。
But he says that this makes perfect sense,because gamers can achieve more in online worlds than they can in real life. 他还说,玩游戏变得更有意义,因为游戏玩家在虚拟世界里得到了比现实生活中更多的东西。
They can have stronger social relationships in games than they can have in real life;they get better feedback and feel more rewarded in games than they do in real life. 他们在游戏里可以拥有比现实生活中更好的社会关系,玩家也可以获得比现实生活中更好的回报以及成就感。
So, he says for now it makes perfect sense for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world. 因此,他说对于游戏玩家而言,花费更多的时间在虚拟空间中比现实社会里更有意义。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
2 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
3 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
4 exuberant shkzB     
adj.充满活力的;(植物)繁茂的
参考例句:
  • Hothouse plants do not possess exuberant vitality.在温室里培养出来的东西,不会有强大的生命力。
  • All those mother trees in the garden are exuberant.果园里的那些母树都长得十分茂盛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴