-
(单词翻译:双击或拖选)
In the early days of Twitter, it was like a place of radical1 de-shaming.
Twitter刚出不久时,像是个奇葩类的供洗耻的地方。
People would admit shameful2 secrets about themselves, and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
人们会直讳一些羞于启齿的秘密,其他人就会搭腔说,“天啊,我跟你一模一样。”
Voiceless people realized that they had a voice, and it was powerful and eloquent3.
欲言无处诉的人意识到自己有话语权了,而且还能声势浩大、振振有词。
If a newspaper ran some racist4 or homophobic column, we realized we could do something about it.
遇到哪份报张发表了种族歧视或反同性恋的言论时,我们就知道可以采取行动了。
We could get them. We could hit them with a weapon that we understood but they didn't -- a social media shaming.
我们能把他们揪出来。我们可以用炮轰他们,用他们觉得陌生而我们得心应手的武器,叫社交媒体羞辱法。
Advertisers would withdraw their advertising5.
广告商就会撤回广告。
When powerful people misused6 their privilege, we were going to get them.
遇到有权有势之士滥用特权的时候,我们就可以把他们给揪出来。
This was like the democratization of justice.
简直就像司法的民主化。
Hierarchies7 were being leveled out. We were going to do things better.
阶层差异被推平了。很多事情我们都可以做得更好了。
Soon after that, a disgraced pop science writer called Jonah Lehrer
那之后不久,一位名叫乔纳·雷尔的知名科学作家,做了件丢人的事,
he'd been caught plagiarizing8 and faking quotes, and he was drenched9 in shame and regret, he told me.
抄袭和捏造引据,并因之深陷羞辱和悔恨,他对我说。
And he had the opportunity to publicly apologize at a foundation lunch.
他得到一个机会可以在一次基金午餐会上公开道歉。
This was going to be the most important speech of his life.
那将会是他生命中最重要的一次讲话的了。
Maybe it would win him some salvation10.
可能会为他挽回一点颜面。
He knew before he arrived that the foundation was going to be live-streaming his event,
出席之前他知道,该基金会将要流媒体直播他的讲话,
but what he didn't know until he turned up, was that they'd erected11 a giant screen Twitter feed right next to his head.
但他没有料到的是,到了会场之后才发现现场竖起了一个巨大的推特荧屏,就挨他的头旁边。
Another one in a monitor screen in his eye line.
另一个电脑荧屏则在他的视线之内。
1 radical | |
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的 | |
参考例句: |
|
|
2 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
3 eloquent | |
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
4 racist | |
n.种族主义者,种族主义分子 | |
参考例句: |
|
|
5 advertising | |
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的 | |
参考例句: |
|
|
6 misused | |
v.使用…不当( misuse的过去式和过去分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用 | |
参考例句: |
|
|
7 hierarchies | |
等级制度( hierarchy的名词复数 ); 统治集团; 领导层; 层次体系 | |
参考例句: |
|
|
8 plagiarizing | |
v.剽窃,抄袭( plagiarize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
10 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
11 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|