TED演讲:为什么头盔不能预防脑震荡?(10)
And I want to bring this back finally to the original question I asked, which is, 最后我想要回到最初我常被问到的那个问题, would I feel comfortable letting my child play football or ride a bicycle? 我会让我的小孩打橄榄球吗
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(1)
Imagine that you're a pig farmer. You live on a small farm in the Philippines. 想象你是一个养猪户。你住在一个菲律宾的小农场。 Your animals are your family's sole source of income -- as long as they're healthy. 你的牲口是家庭
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(2)
DNA is the fundamental molecule the carries genetic instructions that help build the living world. DNA是携带遗传指令最基本的分子,帮助建造了生机勃勃的世界。 Humans have DNA. Pigs have DNA. Even bacteria and some viruses hav
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(3)
This ability to make copies of DNA, as simple as it sounds, has transformed our world. DNA的这种复制能力听起来很简单,却改变了我们的世界。 Scientists use it every day to detect and address disease, to create innovative medicin
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(4)
You would have thought, Wow! I can now call my Aunt Glenda from the car and wish her a happy birthday. 你一定会想:哇喔!我现在可以在车里打电话给我姨妈Glenda,祝她生日快乐了。 I can call anyone, anytime. This is the f
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(5)
But personal DNA machines can also save human lives. 但个人DNA检测器还可以挽救人类的生命。 Professor Ian Goodfellow is a virologist at the University of Cambridge. Ian Goodfellow教授是剑桥大学的病毒学家。 And last year h
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(6)
A 16-year-old girl, a high school student from New York, Anna-Sophia Boguraev, 一个16岁的女孩,一个来自纽约的高中生,Anna-Sophia Boguraev, wondered whether changes to the DNA of astronauts could be related to this immune suppressi
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(7)
I know families who are already living in this reality. 我知道这在有些家庭中已经实现了。 The Daniels family, for example, set up a DNA lab in the basement of their suburban Chicago home. 例如丹尼尔斯一家,在芝加哥郊区的家
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(8)
But we've definitely reached a point in history where every one of you could actually get hands-on with DNA in your kitchen. 但是我们绝对达到了历史上的一个节点,每个人都能在厨房亲自进行DNA检测试验。 You could copy,
TED演讲:我们能在打造人工智能的同时掌握控制权吗?(1)
I'm going to talk about a failure of intuition that many of us suffer from. 我想谈论一种我们很多人都经历过的来自于直觉上的失误。 It's really a failure to detect a certain kind of danger. 它让人们无法察觉到一种特定
TED演讲:我们能在打造人工智能的同时掌握控制权吗?(2)
It's as though we stand before two doors. Behind door number one, we stop making progress in building intelligent machines. 我们就像站在了两扇门前。在第一扇门后面,我们停下打造智能机器的脚步。 Our computer hardware a
TED演讲:我们能在打造人工智能的同时掌握控制权吗?(3)
Now, this is often caricatured, as I have here, as a fear that armies of malicious robots will attack us. 现在我们时常会看到这样一些讽刺漫画,我们总会担心受到一些不怀好意的机器人军队的攻击。 But that isn't th
TED演讲:我们能在打造人工智能的同时掌握控制权吗?(4)
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. 我们要知道这个进程的速度并不重要,因为任何进程都足够让我们走进死胡同。 We don't need Moor
TED演讲:我们能在打造人工智能的同时掌握控制权吗?(5)
Sorry, a chicken. There's no reason for me to make this talk more depressing than it needs to be. 抱歉,母鸡的位置应该在这。这个演讲已经够严肃了,开个玩笑轻松一下。 It seems overwhelmingly likely, however, that the sp
TED演讲:我们能在打造人工智能的同时掌握控制权吗?(6)
So what would apes like ourselves do in this circumstance? 那在这种情况下,像我们这样的大猩猩还能有什么用呢? Well, we'd be free to play Frisbee and give each other massages. 我们可以悠闲地玩飞盘,给彼此做按摩。