英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:格格不入者的心声(6)

时间:2018-10-06 00:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 On the last night, I gave a big reading at the National Poetry Club. 在最后一天晚上,我在全国诗歌俱乐部做了一场读书会。

And at the end of the reading,  在读书会结束的时候,
Katharine Kidde of Kidde, Hoyt And Picard Literary1 Agency,  凯德公司的凯瑟琳·凯德和霍伊特与皮卡德文学社的人
walked straight up to me and shook my hand and offered me representation2, like, on the spot. 径直走向我与我握手,当场让我做他们的代表
I stood there and I kind of went deaf.  我像失聪了一样站在那里。
Has this ever happened to you?  这种事发生在各位身上过么?
And I almost started crying  我几乎要哭了出来
because all the people in the room were dressed so beautifully, 因为所有屋子里的人都如此华丽
and all that came out of my mouth was:  然而我却只能说
"I don't know. I have to think about it." “我不知道,我要再想想”那样的话。
And she said, "OK, then," and walked away.  她说:“当然。”然后离开了。
All those open hands out to me, that small, sad stone in my throat 尽管很多人伸来了橄榄枝,我仍然如鲠在喉
You see, I'm trying to tell you something about people like me. 各位,我尽量告诉大家像我这样的人的感受。
Misfit people -- we don't always know how to hope or say yes or choose the big thing, 不适者经常不知道怎样期待和回答,也不知道在大事面前如何选择。
even when it's right in front of us.  哪怕它们就在我们面前。
It's a shame we carry.  这是我们身上的耻辱。
It's the shame of wanting something good.  这是想接受美好时,就会有的耻辱。
It's the shame of feeling something good.  这是想感受美好时,就会有的耻辱。
It's the shame of not really believing we deserve3 to be in the room with the people we admire. 这种耻辱让我们不敢相信,我们应该和那些我们敬仰的人站在同一个屋檐下。
If I could, I'd go back and I'd coach myself. 如果可以回到过去,我要像那些
I'd be exactly like those over-50-year-old women who helped me.  50多岁的女人告诉我的那样告诫自己。
I'd teach myself how to want things, how to stand up, how to ask for them. 我要教自己去诉说我的需求,站起来,要回属于我的东西。
I'd say, "You! Yeah, you! You belong in the room, too." 我会跟我自己说:“你!就是你!你应该在这个屋子里。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 literary v8uzu     
adj.文学(上)的
参考例句:
  • Literary works of this kind are well received by the masses.这样的文学作品很受群众欢迎。
  • The book was favourably noticed in literary magazines.这本书在文学杂志上得到好评。
2 representation uVFxV     
n.表现某人(或某事物)的东西,图画,雕塑
参考例句:
  • The painting is a representation of a storm at sea.这幅画描绘的是海上的暴风雨。
  • All parties won representation in the national assembly.所有政党在国民大会中都赢得了代表资格。
3 deserve owaxR     
vt.应受,值得;vi. 应受报答,值得受赏
参考例句:
  • You really deserve a good beating,you naughty boy.你这个调皮孩子真该打。
  • I do not deserve all the praises bestowed upon me.我不配得到这些赞扬。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴