英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:解读灰犀牛:如何应对大概率危机(4)

时间:2021-11-18 08:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The entire economic team, all the way up to president Xi Jinping himself,

所有的经济小组,一直到习近平总书记本人,

talk very specifically and clearly about financial risks as gray rhinos1, and how they can tame them.

都会很清晰具体地讲述经济风险,并用上灰犀牛的比喻,并且讨论他们会怎样制服它。

Now, to be sure, China and the US have very, very different systems of government, which affects what they're able to do or not.

很明显,中国和美国有着差异很大的政府系统,这影响着他们的能力范围,

And many of the root causes for their economic problems are totally different.

并且两个国家的经济问题根源也完全不同。

But it's no secret that both countries have problems with debt, with inequality and with economic productivity.

虽说如此,两国都存在问题已不是秘密,例如债务,不平等和经济生产力。

So how come the conversations are so different? You could actually ask this question, not just about countries, but about just about everyone.

到底为何这些对话如此不同?其实这个问题不仅适用于国家,也适用于每个人。

The auto2 companies that put safety first and the ones that don't bother to recall their shoddy cars until after people die.

那些把安全放在第一位的汽车公司,和一些从不考虑召回他们的劣质汽车的公司,直到有人丧命。

The grandparents who, in preparing for the inevitable3 -- the ones who have the eulogy4 written, the menu for the funeral lunch.

那些为不可避免的离世而做准备的祖父母——那些已经将写好悼词和葬礼午餐菜单的。

My grandparents did. And everything but the final date chiseled5 into the gravestone.

我的祖父母就这样做了。包括所有其他的事情,除了刻到坟墓上的最后日期。

But then you have the grandparents on the other side, who don't put their final affairs in order,

但当你又有与我相反的祖父母,他们不规划自己临终时的事情,

who don't get rid of all the junk they've been hoarding6 for decades and decades and leave their kids to deal with it.

他们不轻易摆脱掉那些他们已经囤积了数十载的废旧物品,并且留给他们的子女去解决。

So what makes the difference between one side and the other? Why do some people see things and deal with them, and the other ones just look away?

那么两种方式的差别在哪里?为什么有的人会注意到问题并解决,而其他人仅会无视?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rhinos 195f9b9fd8128a29dac773077994698f     
n.犀牛(rhino的复数形式)
参考例句:
  • There are many reports of people taming and even training Indian rhinos. 有许多关于人们驯养甚至训练印度犀牛的记载。 来自辞典例句
  • The rhinos had fed during the night in the rice fields of these villagers. 犀牛夜里在这些村民的庄稼地里也已吃饱了。 来自辞典例句
2 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
3 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
4 eulogy 0nuxj     
n.颂词;颂扬
参考例句:
  • He needs no eulogy from me or from any other man. 他不需要我或者任何一个人来称颂。
  • Mr.Garth gave a long eulogy about their achievements in the research.加思先生对他们的研究成果大大地颂扬了一番。
5 chiseled chiseled     
adj.凿刻的,轮廓分明的v.凿,雕,镌( chisel的过去式 )
参考例句:
  • Woltz had chiseled the guy, given him peanuts for the book. 乌尔茨敲了这个作家的竹杠,用了他的书,却只给微不足道的一点点钱。 来自教父部分
  • He chiseled the piece of wood into the shape of a head. 他把这块木头凿刻成人头的形状。 来自辞典例句
6 hoarding wdwzA     
n.贮藏;积蓄;临时围墙;囤积v.积蓄并储藏(某物)( hoard的现在分词 )
参考例句:
  • After the war, they were shot for hoarding. 战后他们因囤积而被枪决。 来自《简明英汉词典》
  • Actually he had two unused ones which he was hoarding up. 其实他还藏了两片没有用呢。 来自英汉文学
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  科学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴